028063
سوره القصص آیه 63
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
قالَ الَّذينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنا هؤُلاءِ الَّذينَ أَغْوَيْنا أَغْوَيْناهُمْ كَما غَوَيْنا تَبَرَّأْنا إِلَيْكَ ما كانُوا إِيّانا يَعْبُدُونَ(63)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
در آن حال آنان كه وعده عذابشان محقق و حتمى شده (يعنى پيشوايان كفر) گويند:پروردگارا، ما كه اين مردم را گمراه كرديم سببش گمراهى ما بود كه خلق را هم مانند خود گمراه مىخواستيم، و امروز (از پيروان خود) به سوى تو بيزارى مىجوييم كه آنها (از روى عقيده) ما را نمىپرستيدند (بلكه به هواى نفس خود در پى ما آمدند) .
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Those against whom the sentence has become confirmed will say: Our Lord!these are they whom we caused to err; we caused them to err as we ourselvesdid err; to Thee we declare ourselves to be clear (of them); they neverserved Us
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Ceux contre qui la Parole se réalisera diront: «Voici, Seigneur,ceux que nous avons séduits. Nous les avons séduits comme nous noussommes dévoyés nous-mêmes. Nous les désavouons devant Toi: ce n'estpas nous qu'ils adoraient
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Diejenigen, an denen das Wort (der Vorherbestimmung?)in Erfüllung gegangen (w. wahr geworden) ist, sagen:,Herr!Die da, die wir haben abirren lassen, haben wir abirren lassen, so wiewir (selber) abgeirrt sind. Wir sagen uns vor dir (von ihnen) los. Siehaben (überhaupt) nicht uns verehrt
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
Coloro sui quali si realizzerà il Decreto diranno: «Ecco, Signore, quelli che abbiamo traviato: li abbiamo traviati come abbiamo traviato noi stessi. Li rinneghiamo al Tuo cospetto: non siamo noi che essi adoravano
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Mereka yang berhak menerima hukuman ( azab Neraka ) berkata: Wahai Tuhan kami, inilah mereka yang kami menyebabkan kesesatannya, kami menyebabkan mereka sesat ( dengan pilihan mereka sendiri ) sebagaimana kami telah sesat ( dengan pilihan kami sendiri ); ( dengan ini ) kami mengakui kepadaMu bahawa kami berlepas diri ( dari kekufuran mereka ). Bukanlah Kami yang mereka puja dan taati, ( bahkan mereka hanya memuja dan mentaati hawa nafsu mereka sendiri
Spanich
IEn el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
Aquéllos contra quienes se pronuncie la sentencia dirán: «¡Señor! éstosson los que nosotros descarriamos. Les descarriamos como nosotros tambiénestábamos descarriados. Somos inocentes ante Ti. No es a nosotros a quienesservían |