007023
سوره الاعراف آیه 23
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
قالا رَبَّنا ظَلَمْنا أَنْفُسَنا وَ إِنْ لَمْ تَغْفِرْ لَنا وَ تَرْحَمْنا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخاسِرينَ(23)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
گفتند:خدايا، ما بر خويش ستم كرديم و اگر تو ما را نبخشى و به ما رحمت و رأفت نفرمايى سخت از زيانكاران خواهيم بود.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
They said: Our Lord! We have been unjust to ourselves, and if Thou forgive usnot, and have (not) mercy on us, we shall certainly be of the losers
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Tous deux dirent: «Ô notre Seigneur, nous avons fait du tort ànous mêmes. Et si Tu ne nous pardonnes pas et ne nous t'ais pasmiséricorde, nous serons très certainement du nombre des perdants
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Siesagten:,Herr! Wir haben (indem wir dein Verbot mißachteten) gegenuns selber gefrevelt. Wenn du nicht uns vergibst, und dich unsererbarmst werden wir (dereinst?) zu denen gehören, die den Schadenhaben
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
Dissero: « O Signor nostro, abbiamo mancato contro noi stessi. Se non ci perdoni e non hai misericordia di noi, saremo certamente tra i perdenti
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Mereka berdua merayu: Wahai Tuhan kami, kami telah menganiaya diri kami sendiri, dan kalau Engkau tidak mengampunkan kami dan memberi rahmat kepada kami, nescaya menjadilah kami dari orang-orang yang rugi
Spanich
IEn el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
Dijeron: «¡Señor! Hemos sido injustos con nosostros mismos. Si no nosperdonas y Te apiadas de nosotros, seremos, ciertamente, de los quepierden |