014044
سوره ابراهیم آیه 44
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
وَ أَنْذِرِ النّاسَ يَوْمَ يَأْتيهِمُ الْعَذابُ فَيَقُولُ الَّذينَ ظَلَمُوا رَبَّنا أَخِّرْنا إِلى أَجَلٍ قَريبٍ نُجِبْ دَعْوَتَكَ وَ نَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَ وَ لَمْ تَكُونُوا أَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ ما لَكُمْ مِنْ زَوالٍ(44)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
و (اى رسول ما) مردم را از روزى كه هنگام عذاب ( و كيفر اعمالشان) فرا مىرسد بترسان ( و آگاهشان ساز ) كه ستمكاران خلق ( چون سختى عذاب را بنگرند از حسرت و پشيمانى ) خواهند گفت:پروردگارا ( عذاب) ما را اندك مدتى به تأخير افكن تا دعوت تو را اجابت كنيم و پيرو رسولان ( تو) شويم ( و از هر كار بد بازگرديم. به آنها پاسخ آيد كه) آيا شما بارها پيش از اين سوگند ياد نمىكرديد كه ما را ابدا زوال و هلاكى نخواهد بود؟
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
And warn people of the Day when the chastisement shall come to them, thenthose who were unjust will say: O our Lord! respite us to a near term, (so) weshall respond to Thy call and follow the apostles. What! did you not swearbefore (that) there will be no passing away for you
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Et avertis les gens du jour où le châtiment les atteindra et ceux quiauront été injustes diront: «Ô notre Seigneur accorde-nous un courtdélai, nous répondrons à Ton appel et suivrons les messagers».- N'avez-vous pas juré auparavant que vous ne deviez jamais disparaître
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Warne die Menschen vor demTag, an dem die Strafe über sie kommt und diejenigen, die gefrevelthaben, sagen:,Herr! Gewähre uns für eine kurze Frist Aufschub,damit wir deinem Ruf Gehör schenken und den Gesandten Gefolgschaftleisten!` Hattet ihr denn nicht früher geschworen (und beteuert),daß es für euch keinen Untergang gebe
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
Avverti le genti [a proposito] del Giorno in cui li colpirà il castigo. [Allora] coloro che saranno stati ingiusti diranno: &laqno; O Signor nostro, concedici una breve dilazione: risponderemo al Tuo appello e seguiremo i messaggeri ». &laqno; Non giuravate dianzi, che per voi non ci sarebbe stato declino
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Dan berilah amaran ( wahai Muhammad ) kepada manusia yang ingkar itu jangan mereka lupakan hari kiamat yang padanya mereka akan didatangi azab, kerana pada saat itu, orang-orang yang berlaku zalim akan merayu dengan berkata: Wahai Tuhan kami, ( kembalikanlah kami ke dunia dan ) berilah tempoh kepada kami hingga ke suatu masa yang dekat, supaya kami menyahut seruanMu ( untuk mengesakanMu dan mentaati perintahMu ) dan supaya kami menurut agama yang disampaikan oleh Rasul-rasul itu dan ( rayuan mereka akan ditolak dengan dikatakan kepada mereka ): Tidakkah kamu telah diberikan tempoh untuk berbuat demikian dan bukankah kamu telah bersumpah ( semasa kamu dalam dunia ) dahulu, bahawa keadaan kamu tidak akan mengalami sebarang perubahan
Spanich
IEn el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
¡Prevén a lo hombres contra el día en que tendrá lugar el Castigo! Entonces,dirán los impíos: «¡ Señor! ¡ Remítenos a un plazo próximo para querespondamos a Tu llamada y sigamos a los enviados!» «¿No jurasteis enotra ocasión que no conoceríais el ocaso |