007089
سوره الاعراف آیه 89
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
قَدِ افْتَرَيْنا عَلَى اللّهِ كَذِبًا إِنْ عُدْنا في مِلَّتِكُمْ بَعْدَ إِذْ نَجّانَا اللّهُ مِنْها وَ ما يَكُونُ لَنا أَنْ نَعُودَ فيها إِلاّ أَنْ يَشاءَاللّهُ رَبُّنا وَسِعَ رَبُّنا كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا عَلَى اللّهِ تَوَكَّلْنا رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنا وَ بَيْنَ قَوْمِنا بِالْحَقِّ وَ أَنْتَ خَيْرُ الْفاتِحينَ(89)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
اگر ما به دين شما برگرديم با وجود آنكه خدا ما را از آن نجات داده همانا به خدا افترا و دروغ بستهايم، و هرگز نشود كه ما به آيين شما رجوع كنيم مگر آنكه مشيّت خدا قرار گيرد، كه او پروردگار ماست، پروردگار ما بر همه چيز كاملا آگاه است، ما بر خدا توكل كرديم، پروردگارا، تو بين ما و امت، به حق داورى كن كه تو بهترين داورانى.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Indeed we shall have forged a lie against Allah if we go back to your religionafter Allah has delivered us from it, and it befits us not that we should goback to it, except if Allah our Lord please: Our Lord comprehends all thingsin His knowledge; in Allah do we trust: Our Lord! decide between us and ourpeople with truth: and Thou art the best of deciders
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Certes, nous aurions forgé un mensonge contre Allah si nous revenions àvotre religion après qu'Allah nous en a sauvés. Il ne nous appartientpas.d'y retourner à moins qu'Allah notre Seigneur ne le veuille. NotreSeigneur embrasse toute chose de Sa science. C'est en Allah que nousplaçons notre confiance. Ô notre Seigneur, tranche par la vérité,entre nous et notre peuple car Tu es le meilleur des juges
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Wir würden jagegen Gott eine Lüge aushecken, wenn wir eurer Religion wiederbeitreten würden, nachdem uns Gott aus ihr errettet hat. Wir dürfen ihrnicht wieder beitreten, es sei denn, Gott, unser Herr, wollte es. UnserHerr hat ein allumfassendes Wissen. Auf Gott vertrauen wir. Herr!Entscheide zwischen uns und unserem Volk nach der Wahrheit! Dukannst am besten entscheiden
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
Inventeremmo menzogne contro Allah se ritornassimo alla vostra religione dopo che Allah ce ne ha salvati. Non potremo farvi ritorno - a meno che lo voglia Allah nostro Signore. Il nostro Signore possiede la scienza di ogni cosa. In Allah riponiamo la nostra fiducia. O Signor nostro, giudica secondo verità, tra noi e il nostro popolo; Tu sei il Migliore dei giudici
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Sesungguhnya ( bermakna ) kami berdusta terhadap Allah, jika kami berpindah kepada agama kamu sesudah Allah menyelamatkan kami daripadanya dan tidaklah harus kami berpindah kepadanya sama sekali, kecuali jika Allah Tuhan kami, menghendakinya. Pengetahuan Tuhan kami meliputi akan tiap-tiap sesuatu. Kepada Allah jualah kami bertawakal. Wahai Tuhan kami, hukumkanlah antara kami dan kaum kami dengan kebenaran ( keadilan ), kerana Engkau jualah sebaik-baik Hakim
Spanich
IEn el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
Inventaríamos una mentira contra Alá si volviéramos a vuestra religióndespués de habernos salvado Alá de ella. No podemos volver a ella, a menosque Alá nuestro Señor lo quiera. Nuestro Señor lo abarca todo en Su ciencia.¡Confiamos en Alá! ¡Señor, falla según Justicia entre nosotros y nuestropueblo! Tú eres Quien mejor falla |