002285
سوره البقره آیه 285
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
آمَنَ الرَّسُولُ بِما أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَ الْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللّهِ وَ مَلائِكَتِهِ وَ كُتُبِهِ وَ رُسُلِهِ لا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ وَ قالُوا سَمِعْنا وَ أَطَعْنا غُفْرانَكَ رَبَّنا وَ إِلَيْكَ الْمَصيرُ(285)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
اين رسول به آنچه خدا بر او نازل كرده ايمان آورده و مؤمنان نيز همه به خدا و فرشتگان خدا و كتب و پيغمبران خدا ايمان آوردند ( و گفتند ) ما ميان هيچ يك از پيغمبران خدا فرق نگذاريم، و ( همه يك زبان و يك دل) اظهار كردند كه ما ( فرمان خدا را ) شنيده و اطاعت كرديم، پروردگارا، ما آمرزش تو را خواهيم و ( مىدانيم ) بازگشت همه به سوى توست.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
The apostle believes in what has been revealed to him from his Lord, andthe believers; they all believe in Allah and His angels and His booksand His apostles; We make no difference between any of His apostles; and theysay: We hear and obey, our Lord! Thy forgiveness (do we crave), and to Theeis the eventual course
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Le Messager a cru en ce qu'on a fait descendre vers lui venant de sonSeigneur, et aussi les croyants: tous ont cru en Allah, en Ses anges,à Ses livres et en Ses messagers; (en disant): «Nous ne faisons aucunedistinction entre Ses messagers». Et ils ont dit: «Nous avonsentendu et obéi. Seigneur, nous implorons Ton pardon. C'est à Toi quesera le retour
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Der Gesandte (Gottes) glaubt an das, was von seinem Herrn (alsOffenbarung) zu ihm herabgesandt worden ist, und (mit ihm) dieGläubigen. Alle glauben an Gott, seine Engel, seine Schriften und seineGesandten - wobei wir bei keinem von seinen Gesandten (den anderengegenüber) einen Unterschied machen. Und sie (d. h. die Gläubigen)sagen: Wir hören und gehorchen. (Schenk uns) deine Vergebung, Herr!Bei dir wird es (schließlich alles) enden
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
Il Messaggero crede in quello che è stato fatto scendere su di lui da parte del suo Signore, come del resto i credenti: tutti credono in Allah, nei Suoi Angeli, nei Suoi Libri e nei Suoi Messaggeri. "Non facciamo differenza alcuna tra i Suoi Messaggeri". E dicono:"Abbiamo ascoltato e obbediamo. Perdono, Signore! E' a Te che tutto ritorna
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Rasul telah beriman kepada Al Qur'an yang diturunkan kepadanya dari Tuhannya, demikian pula orang-orang yang beriman. Semuanya beriman kepada Allah, malaikat-malaikat-Nya, kitab-kitab-Nya dan rasul-rasul-Nya. ( Mereka mengatakan ): "Kami tidak membeda-bedakan antara seseorang pun ( dengan yang lain ) dari rasul rasul-Nya", dan mereka mengatakan: "Kami dengar dan kami taat". ( Mereka berdoa ): "Ampunilah kami ya Tuhan kami dan kepada Engkaulah tempat kembali
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
El Enviado cree en cuanto le ha sido revelado por su Señor, y lo mismo loscreyentes. Todos ellos creen en Alá, en Sus ángeles, en Sus Escrituras yen Sus enviados. No hacemos distinción entre ninguno de Sus enviados. Handicho: «Oímos y obedecemos. ¡Tu perdón, Señor! ¡Eres Tú el fin de todo |