002250
سوره البقره آیه 250
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
وَ لَمّا بَرَزُوا لِجالُوتَ وَ جُنُودِهِ قالُوا رَبَّنا أَفْرِغْ عَلَيْنا صَبْرًا وَ ثَبِّتْ أَقْدامَنا وَ انْصُرْنا عَلَى الْقَوْمِ الْكافِرينَ(250)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
و چون آنها در ميدان مبارزه جالوت و لشكريان او آمدند گفتند: پروردگارا، به ما صبر و استوارى بخش و ما را ثابت قدم دار و بر شكست كافران يارى فرما.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
And when they went out against Jalut and his forces they said: Our Lord pourdown upon us patience, and make our steps firm and assist us against theunbelieving
people
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Et quand ils affrontèrent Goliath et ses troupes, ils dirent:«Seigneur! Déverse sur nous l'endurance, affermis nos pas etdonne-nous la victoire sur ce peuple infidèle
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Und als sie gegen Goliathund seine Truppen in die Schlacht gingen, sagten sie:,Herr! Verleih unsGeduld, festige unsere Füße (so daß wir keinen Fehltritt machen) undhilf uns gegen das Volk der Ungläubigen
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
E quando affrontarono Golia e le sue truppe dissero: "Signore, infondi in noi la perseveranza, fai saldi i nostri passi e dacci la vittoria sul popolo dei miscredenti
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Tatkala mereka nampak oleh Jalut dan tentaranya, mereka pun ( Thalut dan tentaranya ) berdoa: "Ya Tuhan kami, tuangkanlah kesabaran atas diri kami, dan kokohkanlah pendirian kami dan tolonglah kami terhadap orang-orang kafir
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
Y, cuando salieron contra Goliat y sus soldados, dijeron: «¡Señor! ¡lnfundeen nosotros paciencia, afirma nuestros pasos, auxílianos contra el puebloinfiel |