002127
سوره البقره آیه 127
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
وَ إِذْ يَرْفَعُ إِبْراهيمُ الْقَواعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَ إِسْماعيلُ رَبَّنا تَقَبَّلْ مِنّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّميعُ الْعَليمُ(127)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
و ( ياد آر )وقتى كه ابراهيم و اسماعيل ديوارهاى خانه كعبه را بر مىافراشتند عرض كردند:پروردگارا ( اين خدمت) از ما قبول فرما، كه تويى كه ( دعاى خلق را) شنوا و ( به اسرار همه) دانايى.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
And when Ibrahim and Ismail raised the foundations of the House: Our Lord!accept from us; surely Thou art the Hearing, the Knowing
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Et quand Abraham et Ismaël élevaient les assises de la Maison: «Ô notreSeigneur, accepte ceci de notre part! Car c'est Toi l'Audient,l'Omniscient
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Und (damals) als Abrahamdabei war, die Grundmauern - die des Hauses (der Kaba) -aufzuführen, (er) und Ismael (und zu Gott betete):, Herr! Nimm (es)von uns an! Du bist der, der (alles) hört und weiß
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
E quando Abramo e Ismaele posero le fondamenta della Casa, dissero: "O Signor nostro, accettala da noi! Tu sei Colui che tutto ascolta e conosce
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Dan ( ingatlah ), ketika Ibrahim meninggikan ( membina ) dasar-dasar Baitullah bersama Ismail ( seraya berdoa ): "Ya Tuhan kami terimalah daripada kami ( amalan kami ), sesungguhnya Engkaulah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
Y cuando Abraham e Ismael levantaban los cimientos de la Casa: «¡Señor,acéptanoslo! ¡Tú eres Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe |