039048
سوره الشورى آیه 48
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
فَإِنْ أَعْرَضوا فَمَا أَرْسلْنَك عَلَيهِمْ حَفِيظاً إِنْ عَلَيْك إِلا الْبَلَغُ وَ إِنَّا إِذَا أَذَقْنَا الانسنَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بهَا وَ إِن تُصِبهُمْ سيِّئَةُ بِمَا قَدَّمَت أَيْدِيهِمْ فَإِنَّ الانسنَ كَفُورٌ(48)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
(اى رسول، تو اين آيات قيامت را بر خلق برسان) پس اگر باز اعراض كردند ديگر تو را نگهبان آنها نفرستاديم، بر تو جز ابلاغ رسالت تكليفى نيست، و ما چون به انسان (بىصبر كم ظرف) از لطف و رحمت خود بهرهاى بخشيم بدان شاد شود و اگر به كيفر كردار خود رنج و عذابى به آنان رسد آدمى سخت راه كفران پويد.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
But if they turn aside, We have not sent you as a watcher over them; on youis only to deliver (the message); and surely when We make man taste mercy fromUs, he rejoices thereat; and if an evil afflicts them on account of what theirhands have already done, then surely man is ungrateful
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
S'ils se détournent,... Nous ne t'avons pas envoyé pour assurer leursauvegarde: tu n'es chargé que de transmettre (le message). Et lorsqueNous faisons goûter à l'homme une miséricorde venant de Nous, il enexulte; mais si un malheur les atteint pour ce que leurs mains ontperpétré..., l'homme est alors très ingrat
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Wenn sie sich nun abwenden (und deiner Aufforderung keine Folgeleisten, ist das ihre Sache). Wir haben dich nicht als Hüter über siegesandt. Du hast nur die Botschaft auszurichten.Wenn wir den Menschen Barmherzigkeit (w. Barmherzigkeit vonuns) spüren lassen, freut er sich darüber. Aber wenn sie (d. h. dieMenschen) wegen der früheren Werke ihrer Hände etwas Schlimmestrifft, ist der Mensch undankbar (und vergißt, was wir ihm vorherGutes getan haben)
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
Se volgono le spalle, [sappi] che non ti inviammo loro affinché li custodissi: tu devi solo trasmettere [il messaggio]. Quando facciamo gustare all'uomo una misericordia che proviene da Noi, egli se ne rallegra; se lo coglie invece una sventura per ci? che le sue mani hanno commesso, subito l'uomo diventa ingrato
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Oleh itu, jika mereka berpaling ingkar, maka Kami tidak mengutusmu ( wahai Muhammad ) sebagai pengawas terhadap mereka; tugasmu tidak lain hanyalah menyampaikan ( apa yang diperintahkan kepadamu ) dan ( ingatlah ) sesungguhnya apabila Kami memberi manusia merasai sesuatu rahmat dari Kami, dia bergembira dengannya dan ( sebaliknya ) jika mereka ditimpa sesuatu kesusahan disebabkan dosa-dosa yang mereka lakukan, maka ( mereka segera membantah serta melupakan rahmat yang mereka telah menikmatinya, kerana ) sesungguhnya manusia itu sangat tidak mengenang nikmat-nikmat Tuhannya
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
Si se apartan, no te hemos mandado para ser su custodio, sino sólo paratransmitir. Cuando hacemos gustar al hombre una misericordia venida deNosotros, se regocija. Pero, si le sucede un mal como castigo a sus bras,entonces, el hombre es desagradecido
|