076002
سوره الانسان آيه 2
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
إِنَّا خَلَقْنَا الانسنَ مِن نُّطفَةٍ أَمْشاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَهُ سمِيعَا بَصِيراً(2)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
ما انسان را از آب نطفه مختلط (بى حس و شعور) خلق كرديم و او را مىآزماييم و بدين سبب داراى قواى چشم و گوش (و مشاعر و عقل و هوش) گردانيديم.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Surely We have created man from a small life-germ uniting (itself):We mean to try him, so We have made him hearing, seein
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
En effet, Nous avons créé l'homme d'une goutte de sperme mélangé(aux composantes diverses) pour le mettre à l'épreuve. (C'est pourquoi)Nous l'avons fait entendant et voyant
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Wir haben den Menschenaus einem Tropfen, einem Gemisch (von Sperma) geschaffen, umihn auf die Probe zu stellen. Und wir haben ihm Gehör und Gesichtverliehen
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
Invero creammo l'uomo, per metterlo alla prova, da una goccia di sperma eterogenea e abbiamo fatto s? che sentisse e vedesse
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Sesungguhnya Kami telah aturkan cara mencipta manusia bermulanya dari air mani yang bercampur ( dari pati benih lelaki dan perempuan ), serta Kami tetap mengujinya ( dengan kewajipan-kewajipan ); oleh itu maka Kami jadikan dia berkeadaan mendengar dan melihat
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
Hemos creado al hombre de una gota, de ingredientes, para ponerle a prueba.Le hemos dado el oído, la vista
|