029008
سوره العنكبوت آیه 8
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
وَ وَصيْنَا الانسنَ بِوَلِدَيْهِ حُسناً وَ إِن جَهَدَاك لِتُشرِك بى مَا لَيْس لَك بِهِ عِلْمٌ فَلا تُطِعْهُمَا إِلىَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(8)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
و ما به آدمى سفارش كرديم كه در حق پدر و مادر خود نيكى كند، و اگر آنها (خود مشرك باشند و) كوشند تا تو به من (كه خداى يگانهام) از روى جهل و نادانى شرك آورى هرگز اطاعت امر آنها مكن، كه رجوع شما به سوى من است و من شما را به پاداش هر عمل كه به جاى آوردهايد آگاه مىگردانم.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
And we have enjoined on man goodness to his parents, and if they contendwith you that you should associate (others) with Me, of which you have noknowledge, do not obey them; to Me is your return, so I will inform you ofwhat you did
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Et Nous avons enjoint à l'homme de bien traiter ses père et mère, et Esiceux-ci te forcent à M'associer, ce dont tu n'as aucun savoir, alorsne leur obéis pasz. Vers Moi est votre retour, et alors Je vousinformerai de ce que vous faisiez
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Und wir haben dem Menschen anbefohlen, gegen seine Eltern gutzu sein. Wenn sie dich aber bedrängen, du sollest mir (in meinerGöttlichkeit) etwas beigesellen, wovon du kein Wissen hast, danngehorche ihnen nicht! Zu mir werdet ihr (dereinst) zurückkehren. Unddann werde ich euch Kunde geben über das, was ihr (in euremErdenleben) getan habt
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
Ordinammo all'uomo di trattare bene suo padre e sua madre; e: «. . . se essi ti vogliono obbligare ad associarMi ci? di cui non hai conoscenza alcuna, non obbedir loro » . A Me ritornerete e vi informer? su quello che avete fatto
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Dan Kami wajibkan manusia berbuat baik kepada kedua ibu bapanya dan jika mereka berdua mendesakmu supaya engkau mempersekutukan Daku ( dalam ibadatmu ) dengan sesuatu yang engkau tidak mempunyai pengetahuan
mengenainya, maka janganlah engkau taat kepada mereka. Kepada Akulah tempat kembali kamu semuanya, kemudian Aku akan menerangkan kepada kamu segala yang kamu telah kerjakan
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
Hemos ordenado al hombre que se porte bien con sus padres. Pero si éstoste insisten en que Me asocies algo de lo que no tienes conocimiento, ¡noles obedezcas! Volveréis a Mí y ya os informaré de lo que hacíais
|