059021
سوره الحشر آیه 21
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
لَوْ أَنزَلْنَا هَذَا الْقُرْءَانَ عَلى جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَشِعاً مُّتَصدِّعاً مِّنْ خَشيَةِ اللَّهِ وَ تِلْك الأَمْثَلُ نَضرِبهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ(21)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
اگر ما اين قرآن (عظيم الشأن) را (به جاى دلهاى خلق) بر كوه نازل مىكرديم مشاهده مىكردى كه كوه از ترس و عظمت خدا خاشع و ذليل و متلاشى مىگشت. و اين امثال را براى مردم بيان مىكنيم باشد كه اهل (عقل و) فكرت شوند.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Had We sent down this Quran on a mountain, you would certainly have seen itfalling down, splitting asunder because of the fear of Allah, and We set forththese parables to men that they may reflect
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Si Nous avions fait descendre ce Coran sur une montagne tu l'aurais vus'humilier et se fendre par crainte d'Allah. Et ces paraboles Nous lescitons aux gens afin qu'ils réfléchissent
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Wenn wir diesen Koran (statt auf dich) auf einen Berg hättenherabkommen lassen, hättest du ihn aus Furcht vor Gott demütigzusammensinken und sich spalten sehen. Das sind die Gleichnisse, diewir den Menschen prägen, damit sie vielleicht nachdenken würden
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
Se avessimo fatto scendere questo Corano su una montagna, l'avresti vista umiliarsi e spaccarsi per il timor di Allah. Ecco gli esempi che proponiamo agli uomini affinché riflettano
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Sekiranya Kami turunkan Al-Quran ini ke atas sebuah gunung, nescaya engkau melihat gunung itu khusyuk serta pecah belah kerana takut kepada Allah dan ( ingatlah ), misal-misal perbandingan ini Kami kemukakan kepada umat manusia, supaya mereka memikirkannya
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
Si hubiéramos hecho descender este Corán en una montaña, habrías visto aésta humillarse y henderse por miedo a Alá. Proponemos a los hombres estossímiles. Quizás. así, reflexionen |