039029
سوره الزمر آیه 29
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
ضرَب اللَّهُ مَثَلاً رَّجُلاً فِيهِ شرَكاءُ مُتَشكِسونَ وَ رَجُلاً سلَماً لِّرَجُلٍ هَلْ يَستَوِيَانِ مَثَلاً الحَْمْدُ للَّهِ بَلْ أَكْثرُهُمْ لا يَعْلَمُونَ(29)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
خدا (براى كفر و ايمان) مثلى زده (بياموزيد) آيا شخصى كه اربابانى متعدد دارد همه مخالف يكديگر (و هر كدام او را به كارى پر رنج و زحمت مىگمارند) با آن شخصى كه تسليم امر يك نفر است (كه به او مهربان است و هيچ تكليف سختى نمىكند) حال اين دو شخص يكسان است؟خدا را سپاس (كه حالشان هرگز يكسان نيست) ليكن اكثر اين مردم درك (اين حقيقت) نمىكنند.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Allah sets forth an example: There is a slave in who are (several) partnersdiffering with one another, and there is another slave wholly owned by oneman. Are the two alike in condition? (All) praise is due to Allah. Nay! mostof them do not know
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Allah a cité comme parabole un homme appartenant à des associés sequerellant à son sujet et un (autre) homme appartenant à un seul homme:sont-ils égaux en exemple? Louanges à Allah! Mais la plupart d'entre euxne savent pas
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Gott hat ein Gleichnis geprägt von einem Mann, an dem (als Sklavenmehrere) zänkische Partner gemeinsam Eigentumsrecht haben, undeinem (anderen) (oder: Gott hat ein Gleichnis geprägt: Ein Mann...und einer), der einem einzigen Mann gehört (w. der einem Mann ganzund gar gehört). Sind die beiden etwa einander gleichzusetzen? (Gewißnicht.) Lob sei Gott! Aber die meisten von ihnen (d. h. den Menschen)wissen nicht Bescheid
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
Allah vi propone la metafora di un uomo che dipende da soci in lite tra loro e di un altro che sottostà ad un [unico] padrone. Sono forse nella stessa condizione? Lode ad Allah, ma la maggior parte degli uomini non sanno
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Allah memberikan satu misal perbandingan: Seorang hamba lelaki yang dimiliki oleh beberapa orang yang berkongsi yang bertentangan tabiat dan kemahuannya dan seorang hamba lelaki yang lain hanya dimilik oleh seorang sahaja; adakah kedua-dua hamba itu sama keadaannya ( Tentulah tidak sama ). Ucaplah: Alhamdulillah ( sebagai bersyukur terhadap penjelasan soal tauhid itu ) bahkan kebanyakan mereka ( yang musyrik ) tidak mengetahui ( hakikat tauhid
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
Alá propone el símil de un hombre que pertenece a socios que no están deacuerdo y el hombre que pertenece exclusivamente a uno. ¿Son ambossimilares`! ¡Alabado sea Alá! Pero la mayoría no saben |