به نام خداوند بخشنده مهربان               بِسمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ‏ ‏                In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful.                Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.                Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes.                In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso.                Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.                ¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!              

 
   Home Page | صفحه اول   Rss Link | فید خبرخوان   Contact Us | تماس با ما     امروز
کلیک کن
 

انسان و قرآن / ضرب المثل های قرآن » سوره الروم آیه 28 ( 030028 )
ارسال : 11/10/1348, 03:30 | 0 نظر | 284 بازديد نسخه مخصوص چاپ
 

030028

سوره الروم  آیه 28

العربي :

بسم الله الرحمن الرحيم

ضرَب لَكُم مَّثَلاً مِّنْ أَنفُسِكُمْ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَت أَيْمَنُكُم مِّن شرَكاءَ فى مَا رَزَقْنَكمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سوَاءٌ تخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكمْ أَنفُسكُمْ كذَلِك نُفَصلُ الاَيَتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (28)

فارسي :

به نام خداوند بخشنده مهربان‏

خدا براى (هدايت) شما هم از عالم خود شما مثالى زد: آيا هيچ يك از غلام و كنيزان ملكى شما در آنچه (از مال و حقوق و مقام) كه ما روزى شما گردانيديم با شما شريك هستند تا شما و آنها در آن چيز بى‏هيچ مزيت مساوى باشيد و همانقدر بيمى كه شما از يكديگر داريد هم از آنان داريد؟ (هرگز نداريد و هيچ آنها را شريك و مساوى با خود نمى‏دانيد پس چگونه مخلوقات مملوك خدا را شريك خدا گرفته و معبود خود مى‏گردانيد؟) ما چنين مفصل و روشن آيات خود را براى مردم با عقل و هوش بيان مى‏كنيم.

English

In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful

He sets forth to you a parable relating to yourselves: have you amongthose whom your right hands possess partners in what We have given youfor sustenance, so that with respect to it you are alike; you fear themas you fear each other? Thus do We make the communications distinctfor a people who understand

French

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux

Il vous a cité une parabole de vous-mêmes: Avez-vous associé vos esclavesà ce que Nous vous avons attribué en sorte que vous soyez tous égaux(en droit de propriété) et que vous les craignez (autant) que vous vouscraignez mutuellement? C'est ainsi que Nous exposons Nos versets pourdes gens qui raisonnent

German

Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes

Gott (w. Er) hat euch aus euren eigenen Lebensverhältnissen (w.aus euch selber) ein Gleichnis geprägt. Habt ihr (etwa) unter euremBesitz (an Sklaven) welche, die an dem teilhaben, was wir euch (Freienan Gütern) beschert haben, so daß ihr im Besitzstand (w. darin) gleichwäret, indem ihr sie (auch noch) fürchten müßtet, so wie ihr euch (alsFreie) selber (gegenseitig) zu fürchten habt? (Dies ist undenkbar.Ebenso widersinnig ist es, wenn ihr eure Götzen als angebliche Teilhaberdem einen Gott gleichstellt.) So setzen wir die Zeichen (oder:Verse) auseinander für Leute, die Verstand haben

Italian

In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso

Da voi stessi trae una similitudine: ci sono, tra gli schiavi che possedete, alcuni che fate vostri soci al pari in ci? che Allah vi ha concesso ? Li temete forse quanto vi temete [a vicenda]? Cos? esplicitiamo i Nostri segni per coloro che ragionano

Malay

Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani

Dia mengemukakan kepada kamu satu misal perbandingan dari keadaan diri kamu sendiri, iaitu: Relakah kamu menerima sebahagian dari hamba-hamba abdi yang kamu miliki itu menjadi rakan kongsi kamu pada harta benda yang Kami telah kurniakan kepada kamu, supaya dengan penerimaan kamu itu, mereka dengan kamu menjadi sama-sama berhak padanya, sehingga kamu pun tidak berani ( menguruskan harta benda itu dengan tiada persetujuan ) mereka, sebagaimana kamu tidak berani ( berbuat demikian dengan orang-orang yang berkongsi dengan kamu yang setaraf dengan ) diri kamu? Demikianlah Kami menjelaskan keterangan-keterangan satu persatu bagi orang-orang yang menggunakan akal untuk memahaminya

Spanich

¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso

Os propone una parábola tomada de vuestro mismo ambiente: ¿Hay entrevuestros esclavos quienes participen del mismo sustento de que oshemos proveído. de modo que podáis equipararos en ello con ellos y lestemáis tanto cuanto os teméis unos a otros? Así explicamos detalladamentelos signos a gente que razona








 
 
n s u n
« انسان »
 
c a t e g o r y
« موضوعات »
بیش از 100 موضوع با محوریت انسان
 
r e g i s t e r a t i o n
« عضویت و اشتراک »
با لینک ثابت RSS سایت مطالب را در سایت و یا نرم افزار خود منتشر و شماهده کنید
به زودی

به مناسبت آغاز سال 1391 و شروع چهارمین سال فعالیت سایت سامانه عضویت پیامکی "انسان" افتتاح شد.
جهت دریافت رایگان پیام های کوتاه با موضوع انسان یک پیامک با متن انسان به شماره
3000258800 ارسال نموده و منتظر تائید عضویت خود در سامانه شوید.
شما نیز می توانید نظرات ، انتقادات و پیشنهادات خود را به شماره مذکور پیامک کنید.

 
l a s t  p o s t
« آخرین مطالب »
 
v o t e
« نظرسنجی »

نظر شما در مورد محتوی سایت انسان چیست؟


 
c a n o n i c a l   t i m e
« اوقات شرعی »
 
c h a r i t y
« كمك هاي انسان دوستانه »»





برنامه جهانی مبارزه با گرسنگی

کمک به ایتام
 
 
t r a n s l a t e
« ترجمه »

 
c a l e n d a r
« تقویم شمسی »
<    «  دی 1403  »    >
شیدسچپج
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
 
 
l i n k  b o x
« پیوند به بیرون »

براي تبادل لينك با ما آدرس سايت را با نام "انسان" در وبسايت يا وبلاگ خود اضافه كرده و سپس از قسمت تماس با ما لينك خود را ارسال نمائيد
آدرس های ورودی به سایت:
www.Nsun.us
www.N-Sun.ir
www.Nsun.tk
nsun.ely.ir

 
 

خدا نکنه تا آدم نشدیم دنیا بهمون رو بیاره Copyright © 2009-2010 By www.nSun.us , All rights reserved -  Hosted & Design By Hami Web Network
Powered By DataLifeEngine - SMS Box= 3000258800  -   SMS Plugin Service By www.SmsWay.ir