003117
سوره آل عمران آیه 117
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فى هَذِهِ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا كمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صرٌّ أَصابَت حَرْث قَوْمٍ ظلَمُوا أَنفُسهُمْ فَأَهْلَكتْهُ وَ مَا ظلَمَهُمُ اللَّهُ وَ لَكِنْ أَنفُسهُمْ يَظلِمُونَ(117)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
مثل مالى كه كافران براى پيشرفت مقاصد دنيوى خود صرف كنند (و از آن بهره نيابند) بدان ماند كه باد سرد شديدى به كشتزار ستمكاران برسد و همه را نابود كند (كه حاصلى از آن به دست نيايد) . و خدا ستمى بر آنها نكرده، ليكن آنها به خود ستم مىكنند.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
The likeness of what they spend in the life of this world is as the likenessof wind in which is intense cold (that) smites the seed produce of apeople who have done injustice to their souls and destroys it; and Allah isnot unjust to them, but they are unjust to themselves
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Ce qu'ils dépensent dans la vie présente ressemble à un vent glacial quis'abat sur un champ appartenant à des gens qui se sont lésés eux-mêmes,et le détruit. Car ce n'est pas Allah qui leur cause du mal, mais ilsse font du mal à eux-mêmes
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Mit dem, was sie hier im diesseitigenLeben (oder: für dieses diesseitige Leben?) ausgeben, ist es wie miteinem eiskalten Wind, der über die Saatfelder von Leuten kam, die (mitihrem sündigen Lebenswandel) gegen sich selber gefrevelt hatten, undsie vernichtete. Gott hat nicht gegen sie gefrevelt, sondern gegen sichselber frevelten sie
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
E ci? che spendono in questa vita sarà come un vento glaciale che impazza sul campo di quelli che sono stati ingiusti con loro stessi e lo devasta. Non è Allah ad essere ingiusto con loro, ma sono essi ad esserlo con loro stessi
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Bandingan apa yang mereka belanjakan dalam kehidupan dunia ini ( sekalipun untuk amal-amal yang baik ), samalah seperti angin yang membawa udara yang amat sejuk, yang menimpa tanaman kaum yang menganiaya diri mereka sendiri, lalu membinasakannya; dan ( ingatlah ), Allah tidak menganiaya mereka, tetapi merekalah yang menganiaya diri sendiri
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
Lo que gastan en la vida de acá es semejante a un viento glacial que bate lacosecha de un pueblo que se ha dañado a sí mismo y la destruye. No es Aláquien ha sido injusto con ellos, sino que ellos lo han sido consigo mismos
|