013002
سوره الرعد آیه 2
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
اللَّهُ الَّذِي رَفَعَ السَّماواتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَها ثُمَّ اسْتَوى عَلَى الْعَرْشِ وَ سَخَّرَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ کُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُسَمًّى يُدَبِّرُ الْأَمْرَ يُفَصِّلُ الْآياتِ لَعَلَّکُمْ بِلِقاءِ رَبِّکُمْ تُوقِنُونَ «2»
فارسي :
به نام خداوند بخشنده بخشايشگر
خدا همان کسي است که آسمانها را، بدون ستونهايي که براي شما ديدني باشد، برافراشت، سپس بر عرش استيلا يافت (و زمام تدبير جهان را در کف قدرت گرفت)؛ و خورشيد و ماه را مسخر ساخت، که هر کدام تا زمان معيني حرکت دارند. کارها را او تدبير ميکند؛ آيات را (براي شما) تشريح مينمايد؛ شايد به لقاي پروردگارتان يقين پيدا کنيد.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Allah is He Who raised the heavens without any pillars that you see, and He isfirm in power and He made the sun and the moon subservient (to you); each onepursues its course to an appointed time; He regulates the affair, making clearthe signs that you may be certain of meeting your Lord
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Allah est Celui qui a élevé (bien haut) les cieux sans piliersvisibles. Il S'est établi (istawâ) sur le Trône et a soumis lesoleil et la lune, chacun poursuivant sa course vers un terme fixé.Il règle l'Ordre (de tout) et expose en détail les signes afin quevous ayez la certitude de la rencontre de votre Seigneur
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Gott ist es, der die Himmel, ohne daß ihr (irgendwelche) Stützensehen würdet, emporgehoben und sich daraufhin auf dem Thronzurechtgesetzt hat (um die Welt zu regieren). Und er hat die Sonne undden Mond in den Dienst (der Menschen) gestellt - jedes (der beidenGestirne) läuft (seine Bahn) auf eine bestimmte Frist. Er dirigiert (vonseinem Thron aus?) den Logos. Er setzt die Zeichen (oder: Verse)auseinander. Vielleicht würdet ihr euch davon überzeugen lassen, daßihr (dereinst) eurem Herrn begegnen werdet
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
Allah è Colui che ha innalzato i cieli senza pilastri visibili e quindi Si è innalzato sul Trono. Ha sottomesso il sole e la luna, ciascuno in corsa verso il suo termine stabilito . Ogni cosa dirige ed esplica i segni s? che possiate avere certezza dell'incontro con il vostro Signore
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Allah jualah yang menjadikan langit terangkat tinggi dengan tiada bertiang sebagaimana yang kamu melihatnya, kemudian Dia bersemayam di atas Arasy dan Dia memudahkan matahari dan bulan ( untuk faedah makhluk-makhlukNya );tiap-tiap satu dari keduanya beredar untuk suatu masa yang telah ditetapkan. Allah jualah yang mentadbirkan segala urusan; Dia menerangkan tanda-tanda kekuasaanNya satu-persatu, supaya kamu yakin kepada pertemuan Tuhan kamu ( untuk menerima balasan
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
Alá es quien elevó los cielos sin pilares visibles. Luego, se instaló en elTrono y sujetó el sol y la luna, prosiguiendo los dos su curso hacia untérnmino fijo. Él lo dispone todo. Explica detalladamente los signos.Quizás, así, estéis convencidos del encuentro de vuestro Señor
|