010075
سوره یونس آیه 75
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسى وَ هَرُونَ إِلى فِرْعَوْنَ وَ مَلايهِ بِئَايَتِنَا فَاستَكْبرُوا وَ كانُوا قَوْماً مجْرِمِينَ(75)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
آنگاه بعد از آن رسولان، موسى و هارون را با معجزات خود به سوى فرعون و اشراف مملكت او فرستاديم، آنها هم گردنكشى كردند و مردمى تبهكار بودند.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Then did We send up after them Musa and Haroun to Firon and his chiefs withOur signs, but they showed pride and they were a guilty people
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Ensuite, Nous envoyâmes après eux Moïse et Aaron, munis de Nospreuves à Pharaon et ses notables. Mais (ces gens) s'enflèrentd'orgueil et ils étaient un peuple criminel
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Hierauf, nach ihnen (d. h. nach den Gesandten, die auf dieGeneration von Noah gefolgt waren), schickten wir den Mose und denAaron mit unseren Zeichen zu Pharao und seinen Vornehmen. Aber siewaren hochmütig (und wollten nichts davon wissen). Sie waren sündigeLeute
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
Dopo di loro mandammo, con i Nostri segni, Mosè e Aronne a Faraone e ai suoi notabili. Essi furono orgogliosi. Era gente perversa
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Kemudian Kami utuskan sesudah Rasul-rasul itu, Nabi Musa dan Nabi Harun, kepada Firaun dan kaumnya dengan membawa ayat-ayat Kami; lalu mereka ( Firaun dan kaumnya ) berlaku sombong takbur ( enggan menerimanya ) dan mereka adalah kaum yang biasa melakukan dosa
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
Luego, después de ellos, enviamos a Moisés y a Aarón con Nuestros signos aFaraón y a sus dignatarios. Pero fueron altivos. Eran gente pecadora |