010015
سوره یونس آیه 15
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
وَ إِذَا تُتْلى عَلَيْهِمْ ءَايَاتُنَا بَيِّنَتٍ قَالَ الَّذِينَ لا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا ائْتِ بِقُرْءَانٍ غَيرِ هَذَا أَوْ بَدِّلْهُ قُلْ مَا يَكُونُ لى أَنْ أُبَدِّلَهُ مِن تِلْقَاى نَفْسى إِنْ أَتَّبِعُ إِلا مَا يُوحَى إِلىَّ إِنى أَخَاف إِنْ عَصيْت رَبى عَذَاب يَوْمٍ عَظِيمٍ(15)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
و هرگاه آيات روشن ما بر خلق تلاوت شود منكران معاد كه اميدوار به لقاء ما نيستند گويند كه قرآنى غير از اين بياور يا همين را مبدل ساز. بگو:مرا نرسد كه از پيش خود قرآن را تبديل كنم من جز آنچه را كه به من وحى مىشود پيروى نمىكنم، من اگر عصيان پروردگارم كنم از عذاب روز بزرگ قيامت سخت مىترسم.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
And when Our clear communications are recited to them, those who hope not forOur meeting say: Bring a Quran other than this or change it. Say: It does notbeseem me that I should change it of myself; I follow naught but what isrevealed to me; surely I fear, if I disobey my Lord, the punishment of aMighty Day
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Et quand leur sont récités Nos versets en toute clarté, ceux quin'espèrent pas notre rencontre disent: «Apporte un Coran autreque celui-ci» ou bien «Change-le». Dis: «Il ne m'appartient pas dele changer de mon propre chef. Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé.Je crains, si je désobéis à mon Seigneur, le châtiment d'un jourterrible
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Und wenn ihnen (d. h. den Ungläubigen) unsere Verse (w.Zeichen) als klare Beweise verlesen werden, sagen diejenigen, die nichtdamit rechnen, uns (am Tag des Gerichts) zu begegnen:,Bring unseinen Koran, der anders ist als dieser (den du uns eben vorgetragenhast), oder ändere ihn ab (w. tausche ihn (gegen etwas anderes) aus)!`Sag: Ich darf ihn nicht von mir aus abändern. Ich folge nur dem, wasmir (als Offenbarung) eingegeben wird. Wenn ich gegen meinen Herrnwiderspenstig bin, habe ich die Strafe eines gewaltigen Tages zu fürchten
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
Quando vengono recitati i Nostri segni, prove evidenti, coloro che non sperano di incontrarCi dicono: «Portaci un Corano diverso da questo»; oppure: « Modificalo». Di': « Non posso permettermi di modificarlo di mia volontà. Non faccio che seguire quello che mi è stato rivelato. Se disobbedissi al mio Signore, temerei il castigo di un giorno terribile
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Dan apabila dibacakan kepada mereka ayat-ayat Kami yang jelas nyata, berkatalah orang-orang yang tidak menaruh ingatan menemui Kami ( untuk menerima balasan ): Bawalah Quran yang lain daripada ini atau tukarkanlah dia. Katakanlah ( wahai Muhammad ): Aku tidak berhak menukarkannya dengan kemahuanku sendiri, aku hanya tetap menurut apa yang diwahyukan kepadaku sahaja. Sesungguhnya aku takut, jika aku menderhaka kepada Tuhanku, akan azab hari yang besar ( soal jawabnya
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
Cuando se les recitan Nuestras aleyas como pruebas claras, quienes nocuentan con encontrarnos dicen: «¡Tráenos otro Corán o modifica éste!»Di: «No me toca a mí modificarlo por iniciativa propia. Lo único quehago es seguir lo que se me ha revelado. Temo, si desobedezco a mi Señor,el castigo de un día terrible
|