009009
سوره التوبه آیه 9
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
اشترَوْا بِئَايَتِ اللَّهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَصدُّوا عَن سبِيلِهِ إِنهُمْ ساءَ مَا كانُوا يَعْمَلُونَ(9)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
آنان آيات كتاب خدا را به بهايى اندك فروختند تا آنكه راه خدا را (به روى خلق) بستند، همانا بسيار بد مىكردهاند.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
They have taken a small price for the communications of Allah, so they turnaway from His way; surely evil is it that they do
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Ils troquent à vil prix les versets d'Allah (le Coran) et obstruent Sonchemin. Ce qu'ils font est très mauvais
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Sie haben die ZeichenGottes verschachert (w. gegen einen geringen Preis eingehandelt) und(ihre Mitmenschen) von seinem Weg abgehalten. Schlimm ist, was siegetan haben
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
Svendono a vil prezzo i segni di Allah e frappongono ostacoli sul Suo sentiero. E' veramente nefando quello che fanno
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Mereka menukarkan ayat-ayat Allah dengan harga yang sedikit ( dari faedah-faedah dunia ), lalu mereka menghalangi ( dirinya dan orang-orang lain ) dari agama Allah; sesungguhnya amatlah buruknya apa yang mereka telah kerjakan
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
Han malvendido los signos de Alá y han desviado a otros de Su camino. ¡Quédetestable es lo que han hecho |