008031
سوره الانفال آیه 31
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
وَ إِذا تُتْلى عَلَيْهِمْ آياتُنا قالُوا قَدْ سَمِعْنا لَوْ نَشاءُ لَقُلْنا مِثْلَ هذا إِنْ هذا إِلاّ أَساطيرُ اْلأَوَّلينَ(31)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
و چون بر آنان آيات ما تلاوت شود گويند:شنيديم، اگر ما هم مىخواستيم مانند آن مىگفتيم، اين چيزى جز افسانه پيشينيان نيست.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
And when Our communications are recited to them, they say: We have heardindeed; if we pleased we could say the like of it; this is nothing but thestories of the
ancients
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Et lorsque Nos versets leur sont récités, ils disent: «Nous avonsécouté, certes! Si nous voulions, nous dirions pareil à cela, ce nesont que des légendes d'anciens
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Und wenn ihnen unsere Verse (w. Zeichen) verlesenwerden, sagen sie:,(Ja) wir haben (es) gehört. Wenn wir wollten,würden wir etwas vortragen (w. sagen), was dem gleich ist. Das sindnichts als die Geschichten der früheren (Generationen
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
E quando vengono loro recitati i Nostri versetti, dicono: « Già li abbiamo ascoltati! Se volessimo potremmo dire le stesse cose: queste non sono che favole degli antichi
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Dan apabila dibacakan kepada mereka ayat-ayat Kami, mereka berkata: Sesungguhnya kami telah mendengarnya. Kalau kami mahu, nescaya kami dapat mengatakan ( kata-kata ) seperti ( Al-Quran ) ini. ( Al-Quran ) ini tidak lain hanyalah cerita cerita dongeng orang-orang dahulu kala
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
Y cuando se les recitaban Nuestras aleyas, decían: «¡Ya hemos oído! Siquisiéramos, diríamos algo parecido. Éstas no son sino patrañas de losantiguos |