008002
سوره الانفال آیه2
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذينَ إِذا ذُكِرَ اللّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَ إِذا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آياتُهُ زادَتْهُمْ إيمانًا وَ عَلى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ(2)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
مؤمنان حقيقى آنانند كه چون ذكرى از خدا شود دلهاشان ترسان و لرزان شود و چون آيات خدا را بر آنها تلاوت كنند بر مقام ايمانشان بيفزايد و به خداى خود در هر كار توكل مىكنند.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Those only are believers whose hearts become full of fear when Allah ismentioned, and when His communications are recited to them they increase themin faith, and in their Lord do they trust
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Les vrais croyants sont ceux dont les cœurs frémissent quand on mentionneAllah. Et quand Ses versets leur sont récités, cela fait augmenterleur foi. Et ils placent leur confiance en leur Seigneur
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Die Gläubigen sind Leute, deren Herz sich ängstigt, wenn Gotterwähnt wird, und die es in ihrem Glauben noch bestärkt, wenn ihnenseine Verse (w. Zeichen) verlesen werden, und die auf ihren Herrnvertrauen
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
In verità i [veri] credenti sono quelli i cui cuori tremano quando viene menzionato Allah e che, quando vengono recitati i Suoi versetti, accrescono la loro fede. Nel Signore confidano
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Sesungguhnya orang-orang yang beriman itu ( yang sempurna imannya ) ialah mereka yang apabila disebut nama Allah ( dan sifat-sifatNya ) gementarlah hati mereka; dan apabila dibacakan kepada mereka ayat-ayatNya, menjadikan mereka bertambah iman dan kepada Tuhan mereka jualah mereka berserah
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
Son creyentes sólo aquéllos cuyos orazones tiemblan a la mención de Alá,que, cuando se les recitan Sus aleyas, éstas aumentan su fe, que confíanen su Señor |