007032
سوره الاعراف آیه 32
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
قُلْ مَنْ حَرَّمَ زينَةَ اللّهِ الَّتي أَخْرَجَ لِعِبادِهِ وَ الطَّيِّباتِ مِنَ الرِّزْقِ قُلْ هِيَ لِلَّذينَ آمَنُوا فِي الْحَياةِ الدُّنْيا خالِصَةً يَوْمَ الْقِيامَةِ كَذلِكَ نُفَصِّلُ اْلآياتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (32)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
بگو :چه كسى زينتهاى خدا را كه براى بندگان خود آفريده حرام كرده و از صرف رزق حلال و پاكيزه منع كرده ؟ بگو : اين نعمتها در دنيا براى اهل ايمان است و خالص اينها ( يعنى لذات كامل بدون الم، و نيكوتر از اينها ) در آخرت براى آنان خواهد بود . ما آيات خود را براى اهل دانش چنين مفصل و روشن بيان مىكنيم .
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Say: Who has prohibited the embellishment of Allah which He has brought forthfor His servants and the good provisions? Say: These are for the believers inthe life of this world, purely (theirs) on the Resurrection Day; thus do Wemake the communications clear for a people who know
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Dis: «Qui a interdit la parure d'Allah, qu'Il a produite pour Sesserviteurs, ainsi que les bonnes nourritures?» Dis: «Elles sontdestinées à ceux qui ont la foi, dans cette vie, etexclusivement à eux au Jour de la Résurrection.» Ainsiexposons-Nous clairement les versets pour les gens qui savent
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Sag: Wer hat (etwa)den Schmuck Gottes verboten, den er für seine Diener hervorgebrachthat, und die guten Dinge, die (euch von Gott) beschert sind? Sag: Siestehen im diesseitigen Leben denen zu, die glauben (oder: Sie stehendenen zu, die im diesseitigen Leben geglaubt haben?), (und) in Sonderheitam Tag der Auferstehung (zum Genuß im Paradies?). So setzenwir die Verse (w. Zeichen) auseinander für Leute, die Bescheid wissen
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
Di': « Chi ha proibito gli ornamenti che Allah ha prodotto per i Suoi servi e i cibi eccellenti? ». Di': « Appartengono ai credenti, in questa vita terrena e soltanto ad essi nel Giorno della Resurrezione ». Cos? spieghiamo i Nostri segni ad un popolo che sa
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Katakanlah ( wahai Muhammad ): Siapakah yang ( berani ) mengharamkan perhiasan Allah yang telah dikeluarkanNya untuk hamba-hambaNya dan demikian juga benda-benda yang baik lagi halal dari rezeki yang dikurniakanNya? Katakanlah: Semuanya itu ialah ( nikmat-nikmat ) untuk orang-orang yang beriman ( dan juga yang tidak beriman ) dalam kehidupan dunia; ( nikmat-nikmat itu pula ) hanya tertentu ( bagi orang-orang yang beriman sahaja ) pada hari kiamat. Demikianlah Kami jelaskan ayat-ayat keterangan Kami satu persatu bagi orang-orang yang ( mahu ) mengetahui
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
Di: «¿Quién ha prohibido los adornos que Alá ha producido para Sus siervosy las cosas buenas de que os ha proveído?» Di: «Esto es para loscreyentes mientras vivan la vida de acá, pero, en particular, para el díade la Resurrección». Así es como explicamos con detalle las aleyas a genteque sabe
|