006093
سوره الانعام آیه93
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
وَ مَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ قالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَ لَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَ مَنْ قالَ سَأُنْزِلُ مِثْلَ ما أَنْزَلَ اللّهُ وَ لَوْ تَرى إِذِ الظّالِمُونَ في غَمَراتِ الْمَوْتِ وَ الْمَلائِكَةُ باسِطُوا أَيْديهِمْ أَخْرِجُوا أَنْفُسَكُمُ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذابَ الْهُونِ بِما كُنْتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَ كُنْتُمْ عَنْ آياتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ(93)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
و كيست ستمكارتر از آن كه بر خدا دروغى بندد و يا وحى به او نرسيده گويد:به من وحى مىرسد، و نيز گويد:من هم محققا مانند آن (كتاب) كه خدا فرستاده خواهم آورد. و اگر (فضاحت و سختى حال) ستمكاران را ببينى آن گاه كه در سكرات موت گرفتار مىشوند!و فرشتگان (براى قبض روح آنها) دست (قهر و قدرت) بر آورند و گويند:جان از تن به در كنيد، امروز كيفر عذاب و خوارى مىكشيد چون بر خدا سخن به ناحق مىگفتيد و از (حكم) آيات او گردنكشى و تكبّر مىنموديد.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
And who is more unjust than he who forges a lie against Allah, or says: Ithas been revealed to me; while nothing has been revealed to him, and he whosays: I can reveal the like of what Allah has revealed? And if you had seenwhen the unjust shall be in the agonies of death and the angels shall spreadforth their hands: Give up your souls; today shall you be recompensed with anignominious chastisement because you spoke against Allah other than the Truthand (because) you showed pride against His communications
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Et quel pire injuste que celui qui fabrique un mensonge contre Allah ouqui dit: «Révélation m'a été faite», quand rien ne lui a été révélé.De même celui qui dit: «Je vais faire descendre quelque chose desemblable à ce qu'Allah a fait descendre.» Si tu voyais les injusteslorsqu'ils seront dans les affres de la mort, et que les Anges leurtendront les mains (disant): «Laissez sortir vos âmes. Aujourd'huivous allez être récompensés par le châtiment de l'humiliation pour ceque vous disiez sur Allah d'autre que la vérité et parce que vous vousdétourniez orgueilleusement de Ses enseignements
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Und wer istfrevelhafter, als wer gegen Gott eine Lüge ausheckt oder sagt:,Mir ist(etwas als Offenbarung) eingegeben worden`, während ihm nichtseingegeben worden ist, und wer sagt:,lch werde etwas herabsenden,das dem, was Gott herabgesandt hat, gleich ist`? Wenn du (doch) sehenwürdest (dereinst am Tag des Gerichts), wenn die Frevler in denAbgründen des Todes schweben, während die (Todes)engel ihre Hand(nach ihnen) ausstrecken (mit den Worten):,Gebt eure Seele heraus!`Heute wird euch mit der Strafe der Erniedrigung dafür vergolten, daßihr (zeitlebens) gegen Gott die Unwahrheit gesagt und seine Zeichenhochmütig abgelehnt habt
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
Chi è peggior prevaricatore di colui che inventa menzogne contro Allah e dice: «Ho ricevuto un'ispirazione!»,quando invece non gli è stato ispirato nulla? O colui che dice: « Far? scendere qualcosa di simile a quello che Allah ha rivelato » . Se vedessi gli ingiusti, negli spasimi della morte, quando gli angeli stenderanno le mani su di loro [e diranno]: «Rigettate le vostre anime! Oggi sarete compensati con un castigo umiliante per aver mentito contro Allah e per esservi allontanati, pieni di orgoglio, dai Suoi segni
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Dan siapakah yang lebih zalim daripada orang yang mereka-reka perkara yang dusta terhadap Allah atau orang yang berkata: Telah diberi wahyu kepadaku, padahal tidak diberikan sesuatu wahyupun kepadanya dan orang yang berkata: Aku akan menurunkan seperti apa yang diturunkan Allah dan ( sungguh ngeri ) sekiranya engkau melihat ketika orang-orang yang zalim itu dalam penderitaan sakratulmaut ( ketika hendak putus nyawa ), sedang malaikat-malaikat pula menghulurkan tangan mereka ( memukul dan menyeksa orang-orang itu ) sambil berkata ( dengan menengking dan mengejek ): Keluarkanlah nyawa kamu ( dari tubuh kamu sendiri ); pada hari ini kamu dibalas dengan azab seksa yang menghina ( kamu ) sehina-hinanya, disebabkan apa yang telah kamu katakan terhadap Allah dengan tidak benar dan kamu pula ( menolak dengan ) sombong takbur akan ayat-ayat keteranganNya
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
¿Hay alguien que sea más impío que quien inventa una mentira contra Alá, oquien dice: uHe recibido una revelación», siendo así que no se le harevelado nada, o quien dice: «Yo puedo revelar otro tanto de lo que Aláha revelado»? Si pudieras ver cuando estén los impíos en su agonía y losángeles extiendan las manos: «¡Entregad vuestras almas! Hoy se os va aretribuir con un castigo degradante, por haber dicho falsedades contraAlá y por haberos desviado altivamente de Sus signos |