006033
سوره الانعام آیه 33
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَيَحْزُنُكَ الَّذي يَقُولُونَ فَإِنَّهُمْ لا يُكَذِّبُونَكَ وَ لكِنَّ الظّالِمينَ بِآياتِ اللّهِ يَجْحَدُونَ(33)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
ما به تحقيق مىدانيم كه كافران در تكذيب تو سخنانى مىگويند كه تو را افسرده و غمگين مىسازد. (دل شاد دار) كه آن ستمكاران نه تو را تكذيب مىكنند بلكه آيات خدا را انكار مىكنند.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
We know indeed that what they say certainly grieves you, but surely they donot call you a liar; but the unjust deny the communications of Allah
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Nous savons qu'en vérité ce qu'ils disent te chagrine. Or, vraiment ilsne croient pas que tu es menteur, mais ce sont les versets (le Coran)d'Allah, que les injustes renient
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Wir wissen wohl, daß das, was sie (d. h. die Ungläubigen) sagen,dich traurig macht. Aber sie zeihen (in Wirklichkeit) nicht (nur) dichder Lüge. Die Frevler leugnen vielmehr (indem sie dich der Lügezeihen, zugleich) die Zeichen Gottes
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
Sappiamo bene che quello che dicono ti addolora, ma non è certamente te che smentiscono: gli ingiusti negano i segni di Allah
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Sesungguhnya Kami mengetahui bahawa apa yang mereka katakan itu akan menyebabkan engkau ( wahai Muhammad ) berdukacita; ( maka janganlah engkau berdukacita ) kerana sebenarnya mereka bukan mendustakanmu, tetapi orang-orang yang zalim itu mengingkari ayat-ayat keterangan Allah ( disebabkan kedegilan mereka semata-mata
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
Ya sabemos que lo que dicen te entristece. No es a ti a quien desmienten,sino que, más bien, lo que los impíos rechazan son los signos de Alá |