002221
سوره البقره آیه 221
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
وَ لا تَنْكِحُوا الْمُشْرِكاتِ حَتّى يُؤْمِنَّ وَ َلأَمَةٌ مُؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُشْرِكَةٍ وَ لَوْ أَعْجَبَتْكُمْ وَ لا تُنْكِحُوا الْمُشْرِكينَ حَتّى يُؤْمِنُوا وَ لَعَبْدٌ مُؤْمِنٌ خَيْرٌ مِنْ مُشْرِكٍ وَ لَوْ أَعْجَبَكُمْ أُولئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النّارِ وَ اللّهُ يَدْعُوا إِلَى الْجَنَّةِ وَ الْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ وَ يُبَيِّنُ آياتِهِ لِلنّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ(221)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
و با زنان مشرك ازدواج مكنيد مگر آنكه ايمان آرند و همانا كنيزكى با ايمان بهتر از زن آزاد مشرك است هر چند از (حسن و جمال) او به شگفت آييد، و زن به مشركان مدهيد مگر آنكه ايمان آرند و همانا بنده مؤمن بسى بهتر از آزاد مشرك است هر چند از (مال و حسن) او به شگفت آييد. مشركان (شما را از راه جهل) به آتش خوانند و خدا از راه لطف و مرحمت به بهشت و مغفرت دعوت كند و خداوند براى مردم آيات خويش بيان فرمايد، باشد كه هشيار و متذكر گردند.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
And do not marry the idolatresses until they believe, and certainly abelieving maid is better than an idolatress woman, even though she shouldplease you; and do not give (believing women) in marriage to idolaters untilthey believe, and certainly a believing servant is better than an idolater,even though he should please you; these invite to the fire, and Allah invitesto the Garden and to forgiveness by His will, and makes clear Hiscommunications to men, that they may be mindful
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Et n'épousez pas les femmes associatrices' tant qu'elles n'auront pas lafoi, et certes, une esclave croyante vaut mieux qu'une associatrice,même si elle vous enchante. Et ne donnez pas d'épouses aux associateurstant qu'ils n'auront pas la foi, et certes, un esclave croyant vautmieux qu'un associateur même s'il vous enchante. Car ceux-là [lesassociateurs] invitent au Feu; tandis qu Allah invite, de par SaGrâce, au Paradis et au pardon. Et Il expose aux gens Ses enseignementsafin qu'ils se souviennent
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Und heiratet nicht heidnische Frauen, solange sie nicht gläubigwerden! Eine gläubige Sklavin ist besser als eine heidnische Frau, auchwenn diese euch gefallen sollte. Und gebt nicht (gläubige Frauen) anheidnische Männer in die Ehe, solange diese nicht gläubig werden! Eingläubiger Sklave ist besser als ein heidnischer Mann, auch wenn diesereuch gefallen solite. Jene (Heiden) rufen zum Höllenfeuer (indem siezum Unglauben und zu sündigen Handlungen auffordern). Gott aberruft zum Paradies und zur Vergebung durch seine Gnade (w. mit seinerErlaubnis). Und er macht den Menschen seine Verse (w. Zeichen) klar.Vielleicht würden sie sich mahnen lassen
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
Non sposate le [donne] associatrici finché non avranno creduto, ché certamente una schiava credente è meglio di una associatrice, anche se questa vi piace. E non date spose agli associatori finchè non avranno creduto, ché, certamente, uno schiavo credente è meglio di un associatore, anche se questi vi piace. Costoro vi invitano al Fuoco, mentre Allah, per Sua grazia, vi invita al Paradiso e al perdono. E manifesta ai popoli i segni Suoi affinché essi li ricordino
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Dan janganlah kamu nikahi wanita-wanita musyrik, sebelum mereka beriman. Sesungguhnya wanita budak yang mukmin lebih baik dari wanita musyrik, walaupun dia menarik hatimu. Dan janganlah kamu menikahkan orang-orang musyrik ( dengan wanita-wanita mukmin ) sebelum mereka beriman. Sesungguhnya budak yang mukmin lebih baik dari orang musyrik walaupun dia menarik hatimu. Mereka mengajak ke neraka, sedang Allah mengajak ke surga dan ampunan dengan izin-Nya. Dan Allah menerangkan ayat-ayat-Nya ( perintah-perintah-Nya ) kepada manusia supaya mereka mengambil pelajaran
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
No os caséis con mujeres asociadoras hasta que crean. Una esclava creyentees mejor que una asociadora, aunque ésta os guste más. No caséis conasociadores hasta que éstos crean. Un esclavo creyente es mejor que unasociador, aunque éste os guste más. Ésos os llaman al Fuego, en tanto queAlá os llama al Jardín y al perdón si quiere, y explica Sus aleyas a loshombres. Quizás, así, se dejen amonestar |