097001-5
سوره القدر آیات 1 تا 5
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
إِنّا أَنْزَلْناهُ في لَيْلَةِ الْقَدْرِ(1)
وَ ما أَدْراكَ ما لَيْلَةُ الْقَدْرِ(2)
لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ(3)
َتنَزَّلُ الْمَلائِكَةُ وَ الرُّوحُ فيها بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ(4)
سَلامٌ هِيَ حَتّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ(5)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
ما اين قرآن عظيم الشأن را در شب قدر نازل كرديم. (1) و چه تو را به عظمت اين شب قدر آگاه تواند كرد؟(2) شب قدر از هزار ماه بهتر و بالاتر است. (3) در اين شب فرشتگان و روح (يعنى جبرئيل) به اذن خدا (بر مقام ولايت نبى و امام عصر عليه السّلام) از هر فرمان و دستور الهى نازل مىشوند (و سرنوشت و مقدرات خلق را نازل مىگردانند) . (4) اين شب (رحمت و) سلامت و تهنيت است تا صبحگاه. (5)
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Surely We revealed it on the grand night. (1) And what will make you comprehend what the grand night is? (2)The grand night is better than a thousand months. (3)The angels and Gibreel descend in it by the permission of their Lord forevery affair. (4) Peace! it is till the break of the morning
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Nous l'avons certes, fait descendre (le Coran) pendant la nuit d'Al-Qadr. (1) Et qui te dira ce qu'est la nuit d'Al-Qadr? (2) La nuit d'Al-Qadr est meilleure que mille mois. (3) Durant celle-ci descendent les Anges ainsi que l'Esprit, par permissionde leur Seigneur pour tout ordre. (4) Elle est paix et salut jusqu'à l'apparition de l'aube
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Wir haben ihn (d. h. den Koran) in der Nacht der Bestimmunghinabgesandt. (1) Aber wie kannst du wissen, was die Nacht der Bestimmung ist? (2) Die Nacht der Bestimmung ist besser als tausend Monate. (3) Die Engel und der Geist kommen in ihr mit der Erlaubnis ihres Herrnhinab, lauter Logos(wesen). (4) Sie ist (voller) Heil (und Segen), bis dieMorgenröte sichtbar wird (w. aufgeht
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
Invero lo abbiamo fatto scendere nella Notte del Destino . (1) E chi potrà farti comprendere cos'é la Notte del Destino? (2) La NoNotte del Destino è migliore di mille mesi. (3) In essa discendono gli angeli e lo Spirito , con il permesso del loro Signore, per [fissare] ogni decreto . (4) E' pace, fino al levarsi dell'alba
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Sesungguhnya Kami telah menurunkan ( Al-Quran ) ini pada Malam Lailatul-Qadar, (1) Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui apa dia kebesaran Malam Lailatul-Qadar itu? (2) Malam Lailatul-Qadar lebih baik daripada seribu bulan. (3) Pada Malam itu, turun malaikat dan Jibril dengan izin Tuhan mereka, kerana membawa segala perkara ( yang ditakdirkan berlakunya pada tahun yang berikut ); (4) Sejahteralah Malam ( yang berkat ) itu hingga terbit fajar
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
Lo hemos revelado en la noche del Déstino. (1) Y ¿cómo sabrás qué es la noche del Destino? (2) La noche del Destino vale más de mil meses. (3) Los ángeles y el Espíritu descienden en ella, con permiso de su Señor,para fijarlo todo. (4) ¡Es una noche de paz, hasta el rayar del alba |