022073
سوره الحج آیه 73
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
يَأَيُّهَا النَّاس ضرِب مَثَلٌ فَاستَمِعُوا لَهُ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن يخْلُقُوا ذُبَاباً وَ لَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ وَ إِن يَسلُبهُمُ الذُّبَاب شيْئاً لا يَستَنقِذُوهُ مِنْهُ ضعُف الطالِب وَ الْمَطلُوب(73)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
اى مردم (مشرك كافر) مثلى زده شده بدان گوش فرا داريد (تا حقيقت حال خود بدانيد) : آن بتهاى جماد كه به جاى خدا (معبود خود) مىخوانيد هرگز بر خلقت مگسى هر چند همه اجتماع كنند قادر نيستند، و اگر مگس (ناتوان) چيزى از آنها بگيرد قدرت بر باز گرفتن آن ندارند، (بدانيد كه) طالب و مطلوب (يعنى بت و بتپرست يا عابد و معبود يا مگس و بتان) هر دو ناچيز و ناتوانند.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
O people! a parable is set forth, therefore listen to it; surely those whomyou call upon besides Allah cannot create a fly, though they should allgather for it, and should the fly snatch a way anything from them, theycould not take it back from it; weak are the invoker and the invoked
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Ô hommes! Une parabole vous est proposée, écoutez-la: «Ceux que vousinvoquez en dehors d'Allah ne sauraient même pas créer une mouche,quand même ils s'uniraient pour cela. Et si la mouche les dépouillait dequelque chose, ils ne sauraient le lui reprendre. Le solliciteur etle sollicité sont (également) faibles
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Ihr Menschen! Ein Gleichnis ist geprägt. Hört darauf! Diejenigen,zu denen ihr betet, statt zu Gott (zu beten), können nicht (einmal)eine Fliege erschaffen, auch wenn sie sich (alle) dafür zusammentun(und einander behilflich sind). Und wenn (umgekehrt) eine Fliegeihnen etwas wegnimmt, können sie es ihr nicht wieder abnehmen (w.vor ihr retten). (Wie) schwach ist (hier) der, der (nach etwas) verlangt,und das, wonach verlangt wird
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
O uomini, vi è proposta una metafora, ascoltatela: « Coloro che invocate all'infuori di Allah non potrebbero creare neppure una mosca, neanche se si unissero a tal fine; e se la mosca li depredasse di qualcosa ,non avrebbero modo di riprendersela. Quanta debolezza in colui che sollecita e in colui che viene sollecitato
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Wahai umat manusia, inilah diberikan satu misal perbandingan, maka dengarlah mengenainya dengan bersungguh-sungguh. Sebenarnya mereka yang kamu seru dan sembah, yang lain dari Allah itu, tidak sekali-kali akan dapat mencipta seekor lalat walaupun mereka berhimpun beramai-ramai untuk membuatnya dan jika lalat itu mengambil sesuatu dari mereka, mereka tidak dapat mengambilnya balik daripadanya. ( Kedua-duanya lemah belaka ), lemah yang meminta ( dari mendapat hajatnya ) dan lemah yang diminta ( daripada menunaikannya
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
¡Hombres! Se propone una parábola. ¡Escuchadla! Los que invocáis en lugar deinvocar a Alá serian incapaces de crear una mosca, aun si se aunaran paraello. Y, si una mosca se les llevara algo, serían incapaces de ecuperarlo.¡Qué débiles son el suplicante y el suplicado |