010024
سوره يونس آیه 24
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
إِنَّمَا مَثَلُ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَهُ مِنَ السمَاءِ فَاخْتَلَط بِهِ نَبَات الأَرْضِ مِمَّا يَأْكلُ النَّاس وَ الأَنْعَمُ حَتى إِذَا أَخَذَتِ الأَرْض زُخْرُفَهَا وَ ازَّيَّنَت وَ ظنَّ أَهْلُهَا أَنهُمْ قَدِرُونَ عَلَيهَا أَتَاتَا أَمْرُنَا لَيْلاً أَوْ نهَاراً فَجَعَلْنَهَا حَصِيداً كَأَن لَّمْ تَغْنَ بِالأَمْسِ كَذَلِك نُفَصلُ الاَيَتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكرُونَ(24)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
محقّقا در مثل، زندگانى دنيا به آبى ماند كه از آسمانها فرو فرستاديم تا به آن باران انواع مختلف گياه زمين از آنچه آدميان و حيوانات تغذيه كنند در هم رويند تا آنگاه كه زمين (از خرمى و سبزى) به خود زيور بسته و آرايش كند و مردمش خود را بر آن قادر و متصرف پندارند ناگهان فرمان ما به شب يا روز در رسد و آن همه زيب و زيور زمين را دور كند و چنان خشك شود كه گويى ديروز هيچ نبوده است. اين گونه آيات خود را به تفصيل براى اهل فكرت بيان مىكنيم.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
The likeness of this world's life is only as water which We send down from thecloud, then the herbage of the earth of which men and cattle eat growsluxuriantly thereby; until when the earth puts on its golden raiment and itbecomes garnished, and its people think that they have power over it, Ourcommand comes to it, by night or by day, so We render it as reapedseed-produce, as though it had not been in existence yesterday; thus do Wemake clear the communications for a people who reflect
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
La vie présente est comparable à une eau que Nous faisons descendre duciel et qui se mélange à la végétation de la terre dont se nourrissentles hommes et les bêtes. Puis, lorsque la terre prend sa parure ets'embellit, et que ses habitants pensent qu'elle est à leur entièredisposition, Notre Ordre lui vient, de nuit ou de jour, c'est alors queNous
la rendrons toute moissonnée, comme si elle n'avait pas étéflorissante la veille. Ainsi exposons-Nous les preuves pour des gens quiréfléchissent
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Mit demdiesseitigen Leben ist es genauso, wie wenn wir Wasser (als Regen) vomHimmel haben herabkommen lassen, worauf die Pflanzen der Erde sichdamit vermengten (indem sie es in sich aufnahmen und daraufhinwuchsen und gediehen, Pflanzen), wie sie den Menschen und demVieh zur Nahrung dienen. Wenn aber darin die Erde (im Pflanzenwuchs)ihren (schönsten) Prunk angelegt und sich geschmückt hat undihre Bewohner meinen, sie hätten Gewalt über sie (d. h. über das, wasauf ihr gewachsen und gereift ist), kommt - bei Nacht oder an(hellichten)
Tag - unsere Entscheidung über sie, und wir machen sie(wie) abgeerntet (so daß es aussieht), als ob sie ani Tag zuvor (über-haupt) nicht existien hätte (oder: als ob sie am Tag zuvor nichtfrisch und blühend gewesen wäre?). So setzen wir die Zeichen (oder:Verse) auseinander für Leute, die nachdenken
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
In verità questa vita è come un' acqua che facciamo scendere dal cielo, e che si mescola alle piante della terra di cui si nutrono gli uomini e gli animali. Quando la terra prende i suoi ornamenti ed è rigogliosa di bellezza, i suoi abitanti pensano di possederla ma giunge il Nostro decreto di giorno o di notte e la rendiamo spoglia come se il giorno prima non fosse fiorita . Cos? esplichiamo i Nostri segni a coloro che riflettono
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Sesungguhnya bandingan kehidupan dunia hanyalah seperti air hujan yang Kami turunkan dari langit, lalu ( tumbuhlah dengan suburnya ) tanaman-tanaman di bumi dari jenis-jenis yang dimakan oleh manusia dan binatang bercampur-aduk dan berpaut-pautan ( pokok-pokok dan pohonnya ) dengan sebab air itu hingga apabila bumi itu lengkap sempurna dengan keindahannya dan berhias ( dengan bunga-bungaan yang berwarna-warni ) dan penduduknya pun menyangka bahawa mereka dapat berbagai-bagai tanaman serta menguasainya ( mengambil hasilnya ) datanglah perintah Kami menimpakannya dengan bencana pada waktu malam atau pada siang hari lalu Kami jadikan ia hancur-lebur, seolah-olah ia tidak ada sebelum itu. Demikianlah Kami menjelaskan ayat-ayat keterangan Kami satu persatu bagi kaum yang mahu berfikir ( dan mengambil iktibar daripadanya
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
La vida de acá es como agua que hacemos bajar del cielo. Las plantas de latierra se empapan de ella y alimentan a los hombres y a los rebaños, hastaque, cuando la tierra se ha adornado y engalanado, y creen los hombres queya la dominan, llega a ella Nuestra orden, de noche o de día, y la dejamoscual rastrojo, como si, la víspera, no hubiera estado floreciente. Asíexplicamos los signos a gente que reflexiona |