007146
سوره الاعراف آیه 146
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
سَأَصْرِفُ عَنْ آياتِيَ الَّذينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي اْلأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَ إِنْ يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لا يُؤْمِنُوا بِها وَ إِنْ يَرَوْا سَبيلَ الرُّشْدِ لا يَتَّخِذُوهُ سَبيلاً وَ إِنْ يَرَوْا سَبيلَ الغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبيلاً ذلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآياتِنا وَ كانُوا عَنْها غافِلينَ(146)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
من آنان را كه در زمين به ناحق كبر و بزرگمنشى كنند از آيات خود رو گردان و معرض خواهم ساخت، و اگر هر آيتى بينند به آن ايمان نياورند و اگر راه رشد و هدايت يابند آن را نپيمايند و اگر راه جهل و گمراهى يابند آن را پيش گيرند. اين (ضلالت آنها) بدين جهت است كه آيات ما را تكذيب كردند و از آنها غافل و معرض بودند.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
I will turn away from My communications those who are unjustly proud in theearth; and if they see every sign they will not believe in it; and if theysee the way of rectitude they do not take it for a way, and if they see theway of error, they take it for a way; this is because they rejected Ourcommunications and were heedless of them
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
J'écarterai de Mes signes ceux qui, sans raison, s'enflent d'orgueilsur lerre. Même s'ils voyaient tous les miracles, ils n'y croiraientpas. Et s'ils voient le bon sentier, ils ne le prennent pas commesentier. Mais s'ils voient le sentier de l'erreur, ils le prennentcomme sentier. C'est qu'en vérité ils traitent de mensongesNos preuves et ils ne leur accordaient aucune attention
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Ich werde diejenigen, die auf der Erde (oder: (draußen) im Land?)unberechtigterweise die Hochmütigen spielen, von meinen Zeichen abwenden(so daß sie dadurch nicht angesprochen werden). Wenn sie auchjedes (nur denkbare) Zeichen sehen, glauben sie nicht daran. Und wennsie den richtigen Weg sehen, nehmen sie ihn sich nicht zum Weg. Wennsie aber den Weg der Verirrung sehen, nehmen sie ihn sich zum Weg.Das (ist so) weil (oder: Das (geschieht ihnen zur Strafe) dafür, daß) siemeine Zeichen für Lüge erklärt und nicht auf sie geachtet haben
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
Presto allontaner? dai segni Miei coloro che sono orgogliosi sulla terra. Quand'anche vedessero ogni segno non crederanno; se vedessero la retta via, non la seguirebbero; se vedessero il sentiero della perdizione lo sceglierebbero come loro via. Ci? in quanto tacciano di menzogna i Nostri segni e sono noncuranti di essi
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Aku akan memalingkan ( hati ) orang-orang yang sombong takbur di muka bumi dengan tiada alasan yang benar dari ( memahami ) ayat-ayatKu ( yang menunjukkan kekuasaanKu ); dan mereka ( yang bersifat demikian ) jika mereka melihat sebarang keterangan ( bukti ), mereka tidak beriman kepadanya dan jika mereka melihat jalan yang ( membawa kepada ) hidayat petunjuk, mereka tidak mengambilnya sebagai jalan yang dilalui dan sebaliknya jika mereka melihat jalan kesesatan, mereka terus mengambilnya sebagai jalan yang dilalui. Yang demikian itu, kerana mereka mendustakan ayat-ayat Kami dan mereka sentiasa lalai daripadanya
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
Apartaré de Mis signos a quienes se ensoberbezcan sin razón en la tierra.Sea cual sea el signo que ven, no creen en él. Si ven el camino de la buenadirección, no lo toman como camino, pero si ven el camino del descarno, síque lo toman como camino. Y esto es así porque han desmentido Nuestrossignos y no han hecho caso de ellos |