252-002251
سوره البقره آیه 251-252
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
فَهَزَمُوهُمْ بِإِذْنِ اللّهِ وَ قَتَلَ داوُودُ جالُوتَ وَ آتاهُ اللّهُ الْمُلْكَ وَ الْحِكْمَةَ وَ عَلَّمَهُ مِمّا يَشاءُ وَ لَوْ لا دَفْعُ اللّهِ النّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَفَسَدَتِ اْلأَرْضُ وَ لكِنَّ اللّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْعالَمينَ(251) تِلْكَ آياتُ اللّهِ نَتْلُوها عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَ إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلينَ(252)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
پس به يارى خدا كافران را شكست دادند و داود (عليه السّلام) امير آنها جالوت را كشت و خدايش پادشاهى و فرزانگى عطا فرمود و از آنچه مىخواست بدو بياموخت. و اگر خدا برخى مردم را در مقابل بعضى ديگر بر نمىانگيخت فساد روى زمين را فرا مىگرفت، و ليكن خدا، خداوند فضل و كرم بر همه اهل عالم است. (251) اين آيات خداست كه به راستى بر تو مىخوانيم و همانا تو از جمله پيغمبران مرسل هستى. (252)
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
So they put them to flight by Allah's permission. And Dawood slewJalut, and Allah gave him kingdom and Wisdom, and taught him of whatHe pleased. And were it not for Allah's repelling some men with others, theearth would certainly be in a state of disorder; but Allah is Gracious to thecreatures. (251)These are the communications of Allah: We recite them to you with truth;and most surely you are (one) of the apostles
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Ils les mirent en déroute, par la grâce d'Allah. Et David tua Goliath;et Allah lui donna la royauté et la sagesse, et lui enseigna ce qu'Ilvoulut. Et si Allah ne neutralisait pas une partie des hommes par uneautre, la terre serait certainement corrompue. Mais Allah est Détenteurde la Faveur pour les mondes. (251)Voilà les versets d'Allah, que Nous te (Muhammad) récitons avec lavérité. Et tu es, certes parmi les Envoyés
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Und sie (d.h. dieIsraeliten) schlugen sie (d. h. die Truppen Goliaths) mit Gottes Erlaubnisnis, und David tötete den Goliath. Und Gott gab ihm die Königsherrschaftund die Weisheit und lehrte ihn (mancherlei), was er (ihn ebenlehren) wollte. Und wenn Gott nicht die einen Menschen durch dieanderen zurückgehalten hätte (indem er ihnen aus ihren eigenen ReihenWidersacher entstehen ließ), wäre die Erde dem Unheil verfallen. AberGott ist huldvoll gegen die Menschen in aller Welt. (251) Das sind die Verse (w. Zeichen) Gottes. Wir verlesen sie dir derWahrheit entsprechend. Du bist wirklich einer der (von Gott)Gesandten
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
E li misero in fuga con il permesso di Allah. Davide uccise Golia e Allah gli diede la sovranità e la saggezza e gli insegn? quello che volle . Se Allah non respingesse alcuni per mezzo di altri, la terra sarebbe certamente corrotta, ma Allah è pieno di grazia per le creature. (251) Questi sono i Segni di Allah che ti recitiamo secondo verità. Invero tu sei uno degli inviati
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Mereka ( tentara Thalut ) mengalahkan tentara Jalut dengan izin Allah dan ( dalam peperangan itu ) Daud membunuh Jalut, kemudian Allah memberikan kepadanya ( Daud ) pemerintahan dan hikmah, ( sesudah meninggalnya Thalut ) dan mengajarkan kepadanya apa yang dikehendaki-Nya. Seandainya Allah tidak menolak ( keganasan ) sebahagian manusia dengan sebahagian yang lain, pasti rusaklah bumi ini. Tetapi Allah mempunyai karunia ( yang dicurahkan ) atas semesta alam. (251)Itu adalah ayat-ayat Allah. Kami bacakan kepadamu dengan hak ( benar ) dan sesungguhnya kamu benar-benar salah seorang di antara nabi-nabi yang diutus
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
Y les derrotaron con permiso de Alá. David mató a Goliat y Alá le dio eldominio y la sabiduría, y le enseñó lo que Él quiso. Si Alá no hubierarechazado a unos hombres valiéndose de otros, la tierra se habria yacorrompido. Pero Alá dispensa Su favor a todos. (251) Éstas son las aleyas de Alá, que te recitamos conforme a la verdad.Ciertamente, tú eres uno de los enviados |