به نام خداوند بخشنده مهربان               بِسمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ‏ ‏                In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful.                Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.                Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes.                In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso.                Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.                ¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!              

 
   Home Page | صفحه اول   Rss Link | فید خبرخوان   Contact Us | تماس با ما     امروز
کلیک کن
 

انسان در گذر ایام » عید مبعث بر تمام انسان های مسلمان مبارکباد .
ارسال : 11/10/1348, 03:30 | 0 نظر | 313 بازديد نسخه مخصوص چاپ
 

سورة العلق‏

 

 بِسمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ‏ 

 به نام خداوند بخشنده مهربان‏

 

 EN ) In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful

 FR ) iEn el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso

 GE )  Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes

 IT )  In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso

 MA )  Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani

 SP )  Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux

 

اقْرَأْ بِاسمِ رَبِّك الَّذِى خَلَقَ(1)

 (اى رسول گرامى برخيز و قرآن را) به نام پروردرگارت كه خداى آفريننده عالم است (بر خلق) قرائت كن.

 

 EN ) Read in the Name of your Lord Who created

 FR ) Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé

 GE ) Trag vor im Namen deines Herrn, der erschaffen hat

 IT ) Leggi! In nome del tuo Signore che ha creato

 MA )  Bacalah ( wahai Muhammad ) dengan nama Tuhanmu yang menciptakan ( sekalian makhluk

 SP )  ¡Recita en el nombre de tu Señor, Que ha creado

 

خَلَقَ الانسنَ مِنْ عَلَقٍ(2)

 آن خدايى كه آدمى را از خون بسته (كه تحول نطفه است) بيافريد.

 

 EN ) He created man from a clot

 FR ) qui a créé l'homme d'une adhérence

 GE ) denMenschen aus einem Embryo erschaffen hat

 IT ) ha creato l'uomo da un'aderenza

 MA ) Dia menciptakan manusia dari sebuku darah beku

 SP ) ha creado al hombre de sangre coagulada

 

اقْرَأْ وَ رَبُّك الأَكْرَمُ(3)

 بخوان و (بدان كه) پروردگار تو كريم‏ترين كريمان عالم است.

 

 EN ) Read and your Lord is Most Honorable

 FR ) Lis! Ton Seigneur est le Très Noble

 GE ) Trag vor! Dein Herr istedelmütig wie niemand auf der Welt (w. ist der Edelmütigste

 IT ) Leggi, ché il tuo Signore è il Generosissimo

 MA ) Bacalah dan Tuhanmu Yang Maha Pemurah

 SP ) ¡Recita! Tu Señor es el Munífico

 

الَّذِى عَلَّمَ بِالْقَلَمِ(4)

 آن خدايى كه بشر را علم نوشتن به قلم آموخت.

 

 EN ) Who taught (to write) with the pen

 FR ) qui a enseigné par la plume (le calame

 GE ) (er) der(oder: Dein Herr, edelmütig wie niemand auf der Welt ist es, der) denGebrauch des Schreibrohrs gelehrt hat (oder: der durch das Schreib-rohr gelehrt hat

 IT ) Colui che ha insegnato mediante il càlamo

 MA ) Yang mengajar manusia melalui pena dan tulisan

 SP ) que ha enseñado el uso del cálamo

 

عَلَّمَ الانسنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ(5)

 به آدمى آنچه را كه نمى‏دانست تعليم داد.

 

 EN ) Taught man what he knew not

 FR ) a enseigné à l'homme ce qu'il ne savait pas

 GE ) den Menschen gelehrt hat, was er (zuvor) nichtwußte

 IT ) che ha insegnato all'uomo quello che non sapeva

 MA ) Dia mengajarkan manusia apa yang tidak diketahuinya

 SP ) ha enseñando al hombre lo que no sabía

 

َكلا إِنَّ الانسنَ لَيَطغَى(6)

 راستى كه انسان سركش و مغرور مى‏شود.

 

 EN ) Nay! man is most surely inordinate

 FR ) Prenez-garde! Vraiment l'homme devient rebelle

 GE ) Nein! Der Mensch ist wirklich aufsässig

 IT ) Invece no! Invero l'uomo si ribella

 MA ) Ingatlah! Sesungguhnya jenis manusia tetap melampaui batas ( yang sepatutnya atau yang sewajibnya

 SP ) ¡No! El hombre, en verdad, se rebela

 

أَن رَّءَاهُ استَغْنى(7)

 چون كه خود را در غنا و دارايى ببيند.

 

 EN ) Because he sees himself free from want

 FR ) dès qu'il estime qu'il peut se suffire à lui-même (à cause de sa richesse

 GE ) (darum) daß er sich fürselbstherrlich hält

 IT ) appena ritiene di bastare a se stesso

 MA ) Dengan sebab dia melihat dirinya sudah cukup apa yang dihajatinya

 SP ) ya que cree bastarse a sí mismo

 

إِنَّ إِلى رَبِّك الرُّجْعَى(8)

 محققا (پس از مرگ) باز گشت به سوى پروردگار تو خواهد بود.

 

 EN ) Surely to your Lord is the return

 FR ) Mais, c'est vers ton Seigneur qu'est le retour

 GE ) (Doch) zu deinem Herrn kehrt (dereinst) alleszurück (Zu deinem Herrn ist die Rückkehr

 IT ) In verità il ritorno è verso il tuo Signore

 MA ) ( Ingatlah ) sesungguhnya kepada Tuhanmulah tempat kembali ( untuk menerima balasan

 SP ) Pero todo vuelve a tu Señor

 

أَ رَءَيْت الَّذِى يَنهَى(9)

 ديدى آن كس را كه منع (و تمسخر) مى‏كرد؟

 

 EN ) have you seen him who forbids

 FR ) As-tu vu celui qui interdit

 GE ) Was meinst du wohl von dem, der

 IT ) Hai visto colui che proibisce

 MA ) Adakah engkau nampak ( baiknya ) orang yang melarang ( dan menghalang

 SP ) ¿Has visto a quien prohíbe

 

عَبْداً إِذَا صلى(10)

 آن بنده خداى را كه به نماز مشغول شد؟ (مراد ابو جهل است كه بر نماز، پيغمبر و اصحابش را به مسخرگى مى‏آزرد) .

 

EN ) A servant when he prays

 FR ) à un serviteur d'Allah (Muhammad) de célébrer la Salat

 GE ) einem Sklaven (oder: einemDiener (Gottes)) wehrt, wenn er das Gebet verrichtet

 IT ) al servo di eseguire l'orazione

 MA ) Seorang hamba Allah apabila dia mengerjakan sembahyang

 SP ) A un siervo orar

 

أَ رَءَيْت إِن كانَ عَلى الهُْدَى(11)

 آيا چه مى‏بينى اگر آن بنده (يا رسول) به راه راست باشد.

 

EN ) have you considered if he were on the right way

 FR ) Vois-tu s'il est sur la bonne voie

 GE ) Meinst du(etwa), daß (w. ob; eigentlich: wenn) er rechtgeleitet ist

 IT ) Pensi che segua la guida

 MA ) Adakah engkau nampak ( buruknya ) jika dia berada di atas jalan yang betul

 SP ) ¿Te parece que sigue la Dirección

 

أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى(12)

 و خلق را به تقوا و پرهيزكارى امر كند (حال آنكه او را از نماز باز مى‏دارد چگونه خواهد بود) ؟

 

 EN ) Or enjoined guarding (against evil

 FR ) ou s'il ordonne la piété

 GE ) oder befiehlt, gottesfürchtig zu sein

 IT ) che comandi il timore [di Allah

 MA ) Atau dia menyuruh orang bertakwa ( jangan melakukan syirik

 SP ) O que ordena el temor de Dios

 

أَ رَءَيْت إِن كَذَّب وَ تَوَلى(13)

 آيا شما مردم بر اين كس كه حق را تكذيب مى‏كند و (از رسول او) رو مى‏گرداند چه رأى مى‏دهيد؟

 

EN ) have you considered if he gives the lie to the Truth and turns (his) back

 FR ) Vois-tu s'il dément et tourne le dos

 GE ) Meinst du (nicht vielmehr), daß (w.ob ; eigentlich: wenn) er (die Wahrheit der göttlichen Botschaft) fürLüge erklärt und sich (davon) abwendet

 IT ) Non pensi piuttosto che rinneghi e volga le spalle

 MA ) Adakah engkau nampak ( terlepasnya dari azab ) jika dia mendustakan ( apa yang disampaikan oleh Nabi Muhammad kepadanya ) serta dia berpaling ingkar

 SP ) ¿No te parece que desmiente y se desvía

 

أَ لَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللّهَ يَرى‏(14)

 آيا او ندانست كه خدا (اعمال زشتش را) مى‏بيند (و از او روزى انتقام مى‏كشد) ؟

 

 EN ) Does he not know that Allah does see

 FR ) Ne sait-il pas que vraimenl Allah voit

 GE ) Weiß er (denn) nicht, daß Gott sieht (was er tut

 IT ) Non sa che, invero, Allah vede

 MA ) Tidakkah dia mengetahui bahawa sesungguhnya Allah melihat ( segala amal perbuatannya dan membalasnya

 SP ) ¿No sabe que Dios ve

 

َكلا لَئن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسفَعَا بِالنَّاصِيَةِ(15)

 هرگز (اين را نداند) ، اگر او (از كفر و ظلم و تكذيبش) دست نكشد البته ما موى پيشانيشن (به قهر و انتقام) بگيريم.

 

 EN ) Nay! if he desist not, We would certainly smite his forehead

 FR ) Mais non! s'il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet

 GE ) Nein! Wenn er nicht aufhört (mit seinem Tun), werden wir(ihn beim Gericht) bestimmt am Schopf packen

 IT ) Stia in guardia: se non smette, Noi lo afferreremo per il ciuffo

 MA ) Jangan sekali-kali berlaku derhaka! Demi sesungguhnya jika dia tidak berhenti ( dari

perbuatannya yang buruk itu ), nescaya Kami akan menyentap ubun-ubunnya ( dan menyeretnya ke dalam Neraka

 SP ) ¡No! Si no cesa, hemos de arrastrarle por el copete

 

نَاصِيَةٍ كَذِبَةٍ خَاطِئَةٍ(16)

 آن پيشانى دروغزن خطا پيشه را (به خاك هلاك كشيم) .

 

 EN ) A lying, sinful forehead

 FR ) le toupet d'un menteur, d'un pécheur

 GE ) einem lügnerischen, sündigen Schopf

 IT ) il ciuffo mendace peccaminoso

MA ) Ubun-ubun ( orang ) yang berdusta, yang bersalah

 SP ) copete que miente, que peca

 

فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ(17)

 آن گاه او هر كه از قبيله و عشيره خود را خواهد بخواند (كه از هلاكش برهانند و هيچ كس نتواند) .

 

 EN ) Then let him summon his council

 FR ) Qu'il appelle donc son assemblée

 GE ) Mag er dann seine Clique herbeirufen

 IT ) Chiami pure il suo clan

MA ) Kemudian biarlah dia memanggil kumpulannya ( untuk menyelamatkannya

 SP ) Y ¡que llame a sus secuaces

 

سنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ(18)

 ما هم زبانيه دوزخ را (كه فرشتگان قهر و عذاب و مأموران آتش جهنم‏اند، بر گرفتن او) مى‏خوانيم.

 

 EN ) We too would summon the braves of the army

 FR ) Nous appellerons les gardiens (de l'Enfer

 GE ) Wir werden (unsererseits) die Schergen (der Hölle) herbeirufen

IT ) Noi chiameremo i guardiani

 MA ) Kami pula akan memanggil malaikat Zabaniyah ( untuk menyeksanya

SP ) que Nosotros llamaremos a los que precipitan

 

َكلا لا تُطِعْهُ وَ اسجُدْ وَ اقْترِب (19)

 (اى رسول گرامى) چنين نيست (كه ابو جهل پنداشته كه تو را به زجر و ظلم مطيع خود تواند كرد) تو هيچ از او اطاعت مكن و به نماز و سجده خدا پرداز و به حق نزديك شو (كه سجده و نماز موجب قرب حضرت بى نياز است) .

 

 EN ) Nay! obey him not, and make obeisance and draw nigh (to Allah

 FR ) Non! Ne lui obéis pas; mais prosterne-toi et rapproche-toi

 GE ) Nein! Gehorche ihm nicht! Wirf dich (vielmehr in Anbetung) nieder undnahe dich (in Demut deinem Herrn

 IT ) No, non gli obbedire , ma prosternati e avvicinati

 MA ) Ingatlah! Janganlah engkau ( wahai Muhammad ) menurut kehendaknya dan ( sebaliknya ) sujudlah dan dampingkanlah dirimu kepada Allah ( dengan taat dan beramal soleh

SP ) ¡No! ¡No le obedezcas, sino prostérnate y acércate

 

 








 
 
n s u n
« انسان »
 
c a t e g o r y
« موضوعات »
بیش از 100 موضوع با محوریت انسان
 
r e g i s t e r a t i o n
« عضویت و اشتراک »
با لینک ثابت RSS سایت مطالب را در سایت و یا نرم افزار خود منتشر و شماهده کنید
به زودی

به مناسبت آغاز سال 1391 و شروع چهارمین سال فعالیت سایت سامانه عضویت پیامکی "انسان" افتتاح شد.
جهت دریافت رایگان پیام های کوتاه با موضوع انسان یک پیامک با متن انسان به شماره
3000258800 ارسال نموده و منتظر تائید عضویت خود در سامانه شوید.
شما نیز می توانید نظرات ، انتقادات و پیشنهادات خود را به شماره مذکور پیامک کنید.

 
l a s t  p o s t
« آخرین مطالب »
 
v o t e
« نظرسنجی »

نظر شما در مورد محتوی سایت انسان چیست؟


 
c a n o n i c a l   t i m e
« اوقات شرعی »
 
c h a r i t y
« كمك هاي انسان دوستانه »»





برنامه جهانی مبارزه با گرسنگی

کمک به ایتام
 
 
t r a n s l a t e
« ترجمه »

 
c a l e n d a r
« تقویم شمسی »
<    «  دی 1403  »    >
شیدسچپج
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
 
 
l i n k  b o x
« پیوند به بیرون »

براي تبادل لينك با ما آدرس سايت را با نام "انسان" در وبسايت يا وبلاگ خود اضافه كرده و سپس از قسمت تماس با ما لينك خود را ارسال نمائيد
آدرس های ورودی به سایت:
www.Nsun.us
www.N-Sun.ir
www.Nsun.tk
nsun.ely.ir

 
 

خدا نکنه تا آدم نشدیم دنیا بهمون رو بیاره Copyright © 2009-2010 By www.nSun.us , All rights reserved -  Hosted & Design By Hami Web Network
Powered By DataLifeEngine - SMS Box= 3000258800  -   SMS Plugin Service By www.SmsWay.ir