036077
سوره يس آيه 77
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
أَ وَ لَمْ يَرَ الانسنُ أَنَّا خَلَقْنَهُ مِن نُّطفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ . (77)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
آيا انسان نديد كه ما او را از نطفه ناقابل (چنين آراسته) خلقت كرديم؟آن گاه (به جاى آنكه شكر گزار باشد) دشمن آشكار ما گرديد .
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Does not man see that We have created him from the small seed? Then lo! heis an open disputant
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
L'homme ne voit-il pas que Nous l'avons créé d'une goutte de sperme? Etle voilà (devenu) un adversaire déclaré
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Hat denn der Mensch nicht gesehen, daß wir ihn aus einemTropfen (Sperma) geschaffen haben? Gleich ist er (kaum daß erüberhaupt existiert) ausgesprochen streitsüchtig (und rechthaberisch)
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
Non vede l'uomo che lo abbiamo creato da una goccia di sperma? Ed eccolo in spudorata polemica
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Tidakkah manusia itu melihat dan mengetahui, bahawa Kami telah menciptakan dia dari ( setitis ) air benih? Dalam pada itu ( setelah Kami sempurnakan kejadiannya dan tenaga kekuatannya ) maka dengan tidak semena-mena menjadilah dia seorang pembantah yang terang jelas bantahannya ( mengenai kekuasaan Kami menghidupkan semula orang-orang yang mati )
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
¿No ve el hombre que le hemos creado de una gota? Pues ¡ahí le tienes,porfiador declarado
|