007011
سوره الاعراف آيه 11
العربي :
بسم الله الرحمن الرحيم
وَ لَقَدْ خَلَقْنَكمْ ثُمَّ صوَّرْنَكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلَئكَةِ اسجُدُوا لاَدَمَ فَسجَدُوا إِلا إِبْلِيس لَمْ يَكُن مِّنَ السجِدِينَ(11)
فارسي :
به نام خداوند بخشنده مهربان
و همانا شما آدميان را بيافريديم و آن گاه كه بدين صورت كامل آراستيم، فرشتگان را به سجده آدم مأمور كرديم، همه سجده كردند جز شيطان كه از جمله سجده كنندگان نبود.
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
And certainly We created you, then We fashioned you, then We said to theangels: Make obeisance to Adam. So they did obeisance except Iblis, he wasnot of those who did obeisance
French
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Nous vous avons créés, puis Nous vous avons donné une forme, ensuiteNous avons dit aux Anges: «Prosternez-vous devant Adam.» Ils seprosternèrent, à l'exception d'Iblis qui ne fut point deceux qui se prosternèrent
German
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Und wir haben doch euch (Menschen) geschaffen. Hierauf gabenwir euch eine (ebenmäßige) Gestalt. Hierauf sagten wir zu den Engeln:,Werft euch vor Adam nieder!` Da warfen sie sich (alle) nieder, außerIblis. Er gehörte nicht zu denen, die sich niederwarfen
Italian
In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
In verità vi abbiamo creati e plasmati, quindi dicemmo agli angeli: « Prosternatevi davanti ad Adamo». Si prosternarono ad eccezione di Iblîs, che non fu tra i prosternati
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan kamu, lalu Kami membentuk rupa kamu, kemudian Kami berfirman kepada malaikat-malaikat: Sujudlah kamu kepada Adam, lalu mereka sujud melainkan Iblis, dia tidaklah termasuk dalam golongan yang sujud
Spanich
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
Y os creamos. Luego, os formamos. Luego dijimos a los ángeles:«¡Prosternaos ante
Adán!» Se prosternaron, excepto Iblis. No fue delos que se prosternaron
|