به نام خداوند بخشنده مهربان               بِسمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ‏ ‏                In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful.                Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.                Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes.                In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso.                Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.                ¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!              

 
   Home Page | صفحه اول   Rss Link | فید خبرخوان   Contact Us | تماس با ما     امروز
کلیک کن
 

انسان و قرآن / آیات الهی به روایت قرآن » سوره الانبیاء آیه 37
ارسال : 11/10/1348, 03:30 | 0 نظر | 589 بازديد نسخه مخصوص چاپ
 

آیات الهی به روایت قرآن

021037

سوره الانبیاء آیه 37

العربي

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

خُلِقَ الْإِنسَانُ مِنْ عَجَلٍ ۚ سَأُرِيكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ ﴿٣٧

فارسي

به نامخداوندبخشنده بخشايشگر

(آری،) انسان از عجله آفریده شده؛ ولی عجله نکنید؛ بزودی آیاتم را به شما نشان خواهم داد! (۳۷

Urdo

اللہ کے نام سے جو رحمان و رحیم ہے

انسان جلد باز مخلوق ہے ابھی میں تم کو اپنی نشانیاں دکھائے دیتا ہوں، جلدی نہ مچاؤ (37

Uyghur

ناھايىتى شەپقەتلىك ۋە مېھرىبان اﷲ نىڭ ئىسمى بىلەن باشلايمەن

ئىنسان ئالدىراڭغۇ يارىتىلغان، سىلەرگە ئالامەتلىرىمنى (يەنى ماڭا ئاسىيلىق قىلغانلارنى جازالايدىغانلىقىمنى) كۆرسىتىمەن. (ئۇنىڭ ۋاقتى سائىتىدىن بۇرۇن) مېنى ئالدىرىتىپ كەتمەڭلار (37

Sindhi

الله ٻاجھاري مھربان جي نالي سان (شروع

ماڻھو اُٻھر مان بڻايو ويو آھي، سگھو پنھنجون نشانيون اوھان کي ڏيکاريندس پوءِ مون کان عذاب جلد نه گھرو. (37

Kurdish

به ناوی خوای به‌خشنده‌ی میهره‌بان (به ناوی ئه‌و خوایه‌ی كانگای ڕه‌حمه‌ت و سۆزو به‌زه‌ییه‌

ئه‌وه‌نده ئینسان به په‌له تاڵوکه‌یه‌. (هه‌ر ده‌ڵێیت) له په‌له‌و تاڵوکه دروستکراوه‌، له ئایینده من نیشانه‌ی و به‌ڵگه‌کانی خۆمتان نیشان ده‌ده‌م، جا په‌له‌م لێ مه‌که‌ن. (37

Divehi

رحمن ވަންތަ رحيم ވަންތަ اللَّهގެ اسم ފުޅުން ފަށައިގަންނަމެވެ

އިންސާނާ ހެއްދެވީ، އަވަސްކަން (އޭނާގެ طبيعة ގައި) ލައްވާފައެވެ.ތިމަންރަސްކަލާނގެ آية ތައް ނިކަންހުރެ ތިޔަބައިމީހުންނަށް ދައްކަވާހުށީމެވެ. ފަހެ،ތިޔަބައިމީހުން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ حضرة ން އަވަސްވުން އެދި ނޫޅޭށެވެ!(37

Azerbaijani

Mərhəmətli, rəhmli Allahın adı ilə

İnsan tələsən (hövsələsiz) yaradılmışdır. (İnsan təbiəti e’tibarilə hövsələsizdir, tələskəndir. Allahın əzabının tez gəlməsini istəyən müşriklər kimi). Ayələrimi (Peyğəmbərin dediyi sözlərin düzgün olmasını, əzabımı tezliklə) sizə göstərəcəyəm. Hələ Məni tələsdirməyin! (37

 Albanian

Me emër të Allahut, Mëshirues dhe Përdëllimtar i Madh

Njeriu është krijuar me cilësi nxituese (është i ngutshëm). Unë do t’jua tregoj argumentet e Mia, prandaj, mos më nxitoni Mua (në dënime). (37

German

Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes

Der Mensch ist ein Geschöpf der Eilfertigkeit. Ich werde euch Meine Zeichen zeigen, aber fordert nicht von Mir, daß Ich Mich übereile. (37

Uzbekistan

Меҳрибон ва раҳмли Аллоҳнинг номи билан бошлайман. (Аллоҳ таоло ўз китобини "бисмиллаҳ" билан бошлагани мусулмонларга ҳам ўрнак, улар ҳам доим ўз сўзларини ва ишларини "бисмиллаҳ" билан бошламоқлари лозим. Пайғамбар алайҳиссалом ҳадисларидан бирида: "Эътиборли ҳар бир иш "бисмиллаҳ" билан бошланмас экан, унинг охири кесикдир", деганлар. Яъни, баракаси бўлмайди, охирига етмайди

Инсон шошқалоқ ўлароқ яратилгандир. Мен, албатта, сизларга Ўз оят-аломатларимни кўрсатурман. Бас, мени шошилтирманглар. (37

Spanish

¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso

El hombre está hecho de precipitación; [pero en su momento] os haré ver [la verdad de] Mis mensajes: ¡no pidáis, pues, que Me apresure [a hacerlo]! (37

Indonesia

Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang

Manusia telah dijadikan (bertabiat) tergesa-gesa. Kelak akan Aku perIihatkan kepadamu tanda-tanda azab-Ku. Maka janganlah kamu minta kepada-Ku mendatangkannya dengan segera. (37

English

In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful

Man is created of haste; now will I show to you My signs, therefore do not ask Me to hasten (them) on. (37

Italian

In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso

L'uomo è stato creato di impazienza. Vi mostrerò i Miei segni. Non chiedeteMi di affrettarli. (37

Barbari

S yisem n Öebbi, Aênin Ipêunun

 Ipwaxleq umdan si leêmeq. Ad awen d Ssenâate$ issekniyen iW, ihi, ur iyI $eûbet. (37

Bulgarian

В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния

Човек бе създаден припрян. Аз ще ви покажа Моите знамения, ала не искайте от Мен да прибързвам! (37

Bengali

শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু

মানুষ সৃষ্ট হয়েছে ব্যস্তসমস্ত ছাঁদে। আমি শীঘ্রই তোমাদের দেখাব আমার নিদর্শন সমূহ, সুতরাং তোমারা আমাকে তাড়াতাড়ি করতে বলো না। (37

Bosnia

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

Čovjek je stvoren od žurbe. Pokazaću Ja vama, doista, dokaze Svoje, zato Me ne požurujte! (37

 Portuguese

Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso

O homem é, por natureza, impaciente. Não vos apresseis, pois logo vos mostrarei os Meus sinais! (37

Tatar

Рәхимле шәфкатьле Аллаһ исеме белән башлыйм эшемне

Кеше ашыгучан булып халык ителде! Ий мөшрикләр ґәзабыбызны сезгә бик тиз күрсәтербез, "ґәзаб булса тизрәк булсын" – дип мине ґәзабка ашыктырмагыз! (37

Tajik

Ба номи Худованди бахшояндаи меҳрубон

Одамӣ шитобкор офарида шуда. Оёти худро ба шумо нишон хоҳам дод, шитоб макунед. (37

Tamil

அளவற்ற அருளாளன், நிகரற்ற அன்பாளன், அல்லாஹ்வின் பெயரால்! (தொடங்குகிறேன்

மனிதன் அவசரக்காரனாகவே படைக்கப்பட்டிருக்கின்றான்; விரைவில் (வேதனைக்கான) என் அத்தாட்சிகளை உங்களுக்குக் காண்பிப்பேன்; ஆகவே நீங்கள் அவசரப்படாதீர்கள். (37

Thai

ด้วยพระนามของอัลลอฮฺ ผู้ทรงกรุณาปราณี ผู้ทรงเมตตาเสมอ

มนุษย์ถูกสร้างขึ้นมาด้วยความรีบร้อน ข้าจะแสดงสัญญาณต่าง ๆ ของข้าให้พวกเจ้าเห็น ฉะนั้นพวกเจ้าอย่าได้เร่งข้าเลย (37

 Turkish

Rahman ve rahim Allah adiyle

İnsan, pek aceleci yaratılmıştır; delillerimi yakında göstereceğim size, acele etmeyin. (37

Czech

Ve jménu Boha milosrdného, slitovného

Člověk je stvořen ze spěchu! Já ukáži vám záhy Svá znamení, však nežádejte jejich uspíšení! (37

Chinese

奉至仁至慈的真主之名

人是生来急躁的,我将要昭示你们我的迹象,所以你们不必催促我。 (37

Russian

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного

Создан человек из поспешности [торопливым]! (Неверующие считали, что наказание, о котором предупреждал Посланник Аллаха, нереально, потому что слишком запаздывает.) Вскоре Я [Аллах] покажу вам (о, неверующие) Мои знамения [обещанное вам наказание]; не торопите же Меня (с наказанием, ибо оно несомненно придет к вам и в этом мире и в Вечной жизни)! (37

Romanian

În numele lui Dumnezeu cel Milos şi Milostiv

Omul a fost creat din pripeală. Vă voi arăta semnele Mele, însă nu-mi cereţi să mă pripesc. (37

Japanese

慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において

人間は気短かに創られている。われは直ぐに印を示すであろう。だから急いであれに催促してはならない。 (37

Swedish

I GUDS, DEN NÅDERIKES, DEN BARMHÄRTIGES NAMN

Människan är av naturen en otålig varelse. Jag skall låta er se Mina tecken, men begär inte att Jag skall visa er dem i förtid! (37

Swahili

KWA JINA LA MWENYEZI MUNGU MWINGI WA REHEMA MWENYE KUREHEMU

Mwanaadamu ameumbwa na haraka. Nitakuonyesheni Ishara zangu. Basi msinihimize. (37

Somali

Magaca Eebe yaan kubillaabaynaa ee Naxariis guud iyo mid gaaraba Naxariista

waxaa laga abuuray Dadka Deg deg, waxaana idin tusin Aayaadkayga ee ha degdegina. (37

French

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux

L'homme a été créé prompt dans sa nature. Je vous montrerai Mes signes [la réalisation de Mes menaces]. Ne me hâtez donc pas. (37

Polish

W Imię Boga Miłosiernego i Litościwego

Człowiek został stworzony z pośpiechu! Ja pokażę wam niebawem Moje znaki; nie żądajcie więc ode Mnie pośpiechu! (37

Malayalam

പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തില്‍

ധൃതികൂട്ടുന്നവനായിട്ടാകുന്നു മനുഷ്യന്‍ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ളത്‌. എന്‍റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍ വഴിയെ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് കാണിച്ചുതരുന്നതാണ്‌. അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ എന്നോട് ധൃതികൂട്ടരുത്‌. (37

Malay

Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani

Jenis manusia dijadikan bertabiat terburu-buru dalam segala halya; Aku (Allah) akan perlihatkan kepada kamu tanda-tanda kekuasaanKu; maka janganlah kamu meminta disegerakan (kedatangannya). (37

Norwegian

I Guds, den Barmhjertiges, den Nåderikes navn

Menneskene ble skapt med hast i seg. Jeg skal vise dere Mine tegn, men mas ikke på Meg. (37

Dutch

In naam van den lankmoedigen en albarmhartigen God

De mensch is van overhaasting geschapen. Ik zal u hierna mijne teekens toonen, zoodat gij niet zult wenschen dat die verhaast worden. (37

Hindi

अल्लाह के नाम से जो बड़ा कृपालु और अत्यन्त दयावान हैं

मनुष्य उतावला पैदा किया गया है। मैं तुम्हें शीघ्र ही अपनी निशानियाँ दिखाए देता हूँ। अतः तुम मुझसे जल्दी मत मचाओ (37

Hvsayy

Da sũnan Allah, Mai rahama, Mai jin ƙai

An halitta mutum daga gaggãwa, zan nũna muku ãyõyiNa. Sabõda haka kada ku nẽmiyin gaggãwa. (37

 

المصدر   *  منبع*Source  *    ที่มา  *   Источник  *   स्रोत  *   來源 *  Burimi  *  Zdroj  *  bron * Quelle * fonte*     * fuente * மூல *  ソースماخذ

 

 

تفسیر آیه 37

 تفسیر نمونه :

(آري) انسان از عجله آفريده شده، ولي عجله نکنيد من آيات خود را به زودي به شما ارائه مي‏دهم.

 سپس به يکي ديگر از کارهاي زشت و بي‏رويه اين انسان هاي بي‏بندوبار اشاره کرده مي‏فرمايد: «انسان از عجله آفريده شده» (خلق الانسان من عجل) گرچه مفسران در تفسير کلمه‏ي «انسان» و «عجل» در اينجا بيانات گوناگوني دارند ولي پيدا است که منظور از انسان در اينجا نوع انسان است (البته انسان هاي تربيت نايافته و خارج از قلمرو رهبري رهبران الهي

و منظور از «عجل» شتاب و شتابزدگي است، همانگونه که آيات بعد نيز شاهد گوياي اين مطلب است، و در جاي ديگر قرآن مي‏خوانيم و کان الانسان عجولا: «انسان، عجول است» (اسراء- 11) 

در حقيقت تعبير «خلق الانسان من عجل» يکنوع تأکيد است، يعني آنچنان انسان عجول است که گوئي از «عجله» آفريده شده، و تار و پود وجودش از آن تشکيل يافته! و به راستي بسياري از مردم عادي چنين‏اند هم در خير عجولند و هم در شر، حتي وقتي به آنها گفته مي‏شود اگر آلوده‏ي کفر و گناه شويد، عذاب الهي دامنتان را مي‏گيرد مي‏گويند پس چرا اين عذاب زودتر نمي‏آيد؟!

 و در پايان آيه اضافه مي‏کند: «عجله نکنيد من آيات خود را به زودي به شما نشان مي‏دهم» (سأوريکم آياتي فلا تستعجلون) 

تعبير «آياتي» در اينجا ممکن است اشاره به آيات و نشانه‏هاي عذاب و بلاها و مجازاتهائي باشد که پيامبر صلي اللَّه عليه و آله مخالفان را با آن تهديد مي‏کرد و اين سبک‏مغزان کراراً مي‏گفتند: پس چه شد اين بلاهائي که ما را با آن مي‏ترساني.  قرآن مي‏گويد عجله نکنيد، چيزي نمي‏گذرد که دامانتان را خواهد گرفت.

 و نيز ممکن است اشاره به معجزاتي که دليل بر صدق پيامبر اسلام صلي اللَّه عليه و آله است بوده باشد يعني اگر کمي صبر کنيد: معجزات کافي به شما ارائه داده خواهد شد.

 اين دو تفسير منافاتي با هم ندارند، زيرا مشرکان در هر دو قسمت عجله داشتند و خداوند هم هر دو را به آنها ارائه داد، هرچند تفسير اول نزديکتر به نظر مي‏رسد و با آيات بعد متناسبتر است.

 نکته‏ها:

 - با توجه به آيات فوق اين سؤال پيش مي‏آيد که اگر انسان طبيعتاً عجول است پس چرا به دنبال آن نهي از عجله مي‏کند و مي‏گويد: «فلا تستعجلون» آيا اين دو با هم متضاد نيست.

 در پاسخ مي‏گوئيم با توجه به اصل اختيار و آزادي اراده انسان و قابل تغيير بودن صفات و روحيات و ويژگيهاي اخلاقي، هيچگونه تضادي در کار نيست، چرا که با تربيت و تزکيه نفس مي‏توان اين حالت را دگرگون ساخت.

 - جمله «بل تأتيهم بغتة فتبهتم» (عذاب الهي بطور ناگهاني به سراغ آنها مي‏آيد آنچنان که مبهوتشان مي‏کند) ممکن است اشاره به اين باشد که عذابهاي قيامت همه چيزش با عذاب دنيا متفاوت است مثلاً درباره‏ي آتش جهنم مي‏خوانيم: «نار اللَّه الموقدة التي تطلع علي الافئدة» «آتش برافروختهالهي که بر قلب آدمي مي‏زند» (همزه آيه 7) 

يا اينکه در مورد آتشگيره‏ي جهنم مي‏خوانيم «وقودها الناس والحجارة»: «آتشگيره‏ي دوزخ مردم و سنگها هستند» (بقره آيه 24) 

اينگونه تعبيرات نشان مي‏دهد که آتش دوزخ غافلگيرانه و ناگهاني و مبهوت‏کننده است.

 منبع : تفسير نمونه مرجع عالیقدر اسلام  آیت الله مكارم شیرازى 








 
 
n s u n
« انسان »
 
c a t e g o r y
« موضوعات »
بیش از 100 موضوع با محوریت انسان
 
r e g i s t e r a t i o n
« عضویت و اشتراک »
با لینک ثابت RSS سایت مطالب را در سایت و یا نرم افزار خود منتشر و شماهده کنید
به زودی

به مناسبت آغاز سال 1391 و شروع چهارمین سال فعالیت سایت سامانه عضویت پیامکی "انسان" افتتاح شد.
جهت دریافت رایگان پیام های کوتاه با موضوع انسان یک پیامک با متن انسان به شماره
3000258800 ارسال نموده و منتظر تائید عضویت خود در سامانه شوید.
شما نیز می توانید نظرات ، انتقادات و پیشنهادات خود را به شماره مذکور پیامک کنید.

 
l a s t  p o s t
« آخرین مطالب »
 
v o t e
« نظرسنجی »

نظر شما در مورد محتوی سایت انسان چیست؟


 
c a n o n i c a l   t i m e
« اوقات شرعی »
 
c h a r i t y
« كمك هاي انسان دوستانه »»





برنامه جهانی مبارزه با گرسنگی

کمک به ایتام
 
 
t r a n s l a t e
« ترجمه »

 
c a l e n d a r
« تقویم شمسی »
<    «  دی 1403  »    >
شیدسچپج
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
 
 
l i n k  b o x
« پیوند به بیرون »

براي تبادل لينك با ما آدرس سايت را با نام "انسان" در وبسايت يا وبلاگ خود اضافه كرده و سپس از قسمت تماس با ما لينك خود را ارسال نمائيد
آدرس های ورودی به سایت:
www.Nsun.us
www.N-Sun.ir
www.Nsun.tk
nsun.ely.ir

 
 

خدا نکنه تا آدم نشدیم دنیا بهمون رو بیاره Copyright © 2009-2010 By www.nSun.us , All rights reserved -  Hosted & Design By Hami Web Network
Powered By DataLifeEngine - SMS Box= 3000258800  -   SMS Plugin Service By www.SmsWay.ir