به نام خداوند بخشنده مهربان               بِسمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ‏ ‏                In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful.                Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.                Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes.                In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso.                Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.                ¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!              

 
   Home Page | صفحه اول   Rss Link | فید خبرخوان   Contact Us | تماس با ما     امروز
کلیک کن
 

انسان و قرآن / آیات الهی به روایت قرآن » سوره طه آیات 42 و 43
ارسال : 11/10/1348, 03:30 | 0 نظر | 524 بازديد نسخه مخصوص چاپ
 

 

موسی و هارون در کاخ فرعون

 

020042

سوره طه آیات 42 و 43

العربي

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

اذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي ﴿٤٢) اذْهَبَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ ﴿٤٣

فارسي

به نام خداوند بخشنده بخشايشگر

(اکنون) تو و برادرت با آیات من بروید، و در یاد من کوتاهی نکنید! (۴۲)بسوی فرعون بروید؛ که طغیان کرده است! (۴۳

Urdo

اللہ کے نام سے جو رحمان و رحیم ہے

جا، تُو اور تیرا بھائی میری نشانیوں کے ساتھ ا ور دیکھو، تم میری یاد میں تقصیر نہ کرنا (42) جاؤ تم دونوں فرعون کے پاس کہ وہ سرکش ہو گیا ہے (43

Uyghur

ناھايىتى شەپقەتلىك ۋە مېھرىبان اﷲ نىڭ ئىسمى بىلەن باشلايمەن

(ئى مۇسا!) سەن ۋە سېنىڭ قېرىندىشىڭ (ھارۇن) مېنىڭ مۆجىزىلىرىمنى ئېلىپ بېرىڭلار، مېنىڭ زىكرىمگە سۇسلۇق قىلىپ قالماڭلار (42) پىرئەۋننىڭ يېنىغا بېرىڭلار، ئۇ ھەقىقەتەن ھەددىدىن ئاشتى (43

Sindhi

الله ٻاجھاري مھربان جي نالي سان (شروع

تون ۽ تنھنجو ڀاءُ منھنجين نشانين سميت (فرعون ڏانھن) وڃو ۽ منھنجي ياد ڪرڻ ۾ ڍرائي نه ڪجو. (42) فرعون ڏانھن وڃو جو اُھو نافرمان ٿيو آھي. (43

Kurdish

به ناوی خوای به‌خشنده‌ی میهره‌بان (به ناوی ئه‌و خوایه‌ی كانگای ڕه‌حمه‌ت و سۆزو به‌زه‌ییه‌

ده‌ی بڕۆ خۆت و براکه‌ت هاوڕێ له‌گه‌ڵ موعجیزه‌کانمدا، نه‌که‌ن له‌گه‌یاندنی په‌یامی مندا سستی و خاوی بکه‌ن. (42) هه‌ردووکتان بچن بۆ لای فیرعه‌ون، چونکه به‌ڕاستی ئه‌و له سنوور ده‌رچووه و له مه‌رزی به‌ندایه‌تی ترازاوه‌.. (43

Divehi

رحمن ވަންތަ رحيم ވަންތަ اللَّهގެ اسم ފުޅުން ފަށައިގަންނަމެވެ

ތިމަންރަސްކަލާނގެ آية ތަކާއިގެންކަލޭގެފާނާއި، ކަލޭގެފާނުގެ أخ ވަޑައިގަންނަވާށެވެ! އަދި ތިމަންރަސްކަލާނގެހަނދުމަކުރެއްވުމުގައި، ތިޔަ ދެބޭކަލުން ފަރުވާކުޑަ ނުކުރައްވާށެވެ!(42) فرعون ގެ ގާތަށް ތިޔަ ދެބޭކަލުން ވަޑައިގަންނަވާށެވެ!ހަމަކަށަވަރުން، އޭނާ އަނިޔާވެރިވެ ހައްދުފަހަނަޅައި ހިނގައްޖެއެވެ.(43

Azerbaijani

Mərhəmətli, rəhmli Allahın adı ilə

Sən və qardaşın mö’cüzələrimlə gedin və Məni zikr etməkdə zəiflik göstərməyin. (Bu sizin ürəyinizə mətanət, dizinizə qüvvət verər). (42) Fir’onun yanına yollanın. O (allahlıq iddiasına düşməklə), həqiqətən, azğınlaşıb həddini aşmışdır. (43

Albanian

Me emër të Allahut, Mëshirues dhe Përdëllimtar i Madh

Shko ti dhe vëllai yt me argumentet e Mia dhe mos u shkrehni në të kujtuarit Mua! (42) Shkoni (ju të dy) te Faraoni! Ai, me të vërtetë, është azdisur nga të këqijat, (43

German

Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes

Geht denn mit Meinen Zeichen hin, du und dein Bruder, und lasset nicht (darin) nach, Meiner zu gedenken. (42) Geht beide zu Pharao; denn er ist aufsässig geworden. (43

Uzbekistan

Меҳрибон ва раҳмли Аллоҳнинг номи билан бошлайман. (Аллоҳ таоло ўз китобини "бисмиллаҳ" билан бошлагани мусулмонларга ҳам ўрнак, улар ҳам доим ўз сўзларини ва ишларини "бисмиллаҳ" билан бошламоқлари лозим. Пайғамбар алайҳиссалом ҳадисларидан бирида: "Эътиборли ҳар бир иш "бисмиллаҳ" билан бошланмас экан, унинг охири кесикдир", деганлар. Яъни, баракаси бўлмайди, охирига етмайди

Сен ва оғанг мўъжизаларимни олиб боринглар ва Мени зикр этишда сусткашлик қилманглар. (42) Фиръавнга боринглар! Чунки, у туғёнга кетди. (43

Spanish

¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso

“Id, [pues,] tú y tu hermano, con Mis mensajes, y no os canséis de recordarme: (42) id, ambos, a Faraón: pues, ¡en verdad, ha excedido todos los límites de la equidad! (43

Indonesia

Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang

Pergilah kamu beserta saudaramu dengan membawa ayat-ayat-Ku, dan janganlah kamu berdua lalai dalam mengingat-Ku; (42) Pergilah kamu berdua kepada Fir'aun, sesungguhnya dia telah melampaui batas; (43

English

In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful

Go you and your brother with My communications and be not remiss in remembering Me; (42) Go both to Firon, surely he has become inordinate; (43

Italian

In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso

Va' con tuo fratello con i segni Miei e non trascurate di ricordarMi. (42) Andate da Faraone: in verità si è ribellato! (43

Barbari

S yisem n Öebbi, Aênin Ipêunun

Öuêet, keçç akked gma k, s issekniyen iW, ur stehzayet $ef usmekti W. (42) Öuêet ar Ferâun. Neppa, s tidep, d aqehhaô. (43

Bulgarian

В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния

Идете ти и брат ти с Моите знамения, и не преставайте да Ме споменавате! (42) Идете при Фараона! Той наистина престъпи. (43

Bengali

শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু

''তুমি ও তোমার ভাই আমার নির্দেশাবলী নিয়ে যাও, আর আমার নাম-কীর্তনে শিথিল হয়ো না। (42) ''তোমার দুজনে ফিরআউনের কাছে যাও, নিঃসন্দেহ সে সীমা ছাড়িয়ে গেছে। (43

Bosnia

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

Idite ti i brat tvoj, sa dokazima Mojim, i neka sam vam Ja uvijek na pameti, (42) idite faraonu, on se, doista, osilio, (43

Portuguese

Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso

Vai com teu irmão, portando os Meus sinais, e não descures do Meu nome. (42) Ide ambos ao Faraó, porque ele se transgrediu. (43

Tatar

Рәхимле шәфкатьле Аллаһ исеме белән башлыйм эшемне

Инде, ий Муса, үзең вә кардәшең Һарун Мин биргән могҗизалар белән Фиргаунне вә аның кавемен хак дингә өндәргә барыгыз вә Минем зекеремдә иренмәгез! (42) Вәгазьләр өчен икегез Фиргаунгә барыгыз, чөнки ул чиктән тыш азды. (43

Tajik

Ба номи Худованди бахшояндаи меҳрубон

Ту ва бародарат оёти Маро бибаред ва дар рисолати Ман сустӣ макунед! (42) Ба сӯи Фиръавн биравед, ки ӯ аз ҳад гузаштааст. (43

Tamil

அளவற்ற அருளாளன், நிகரற்ற அன்பாளன், அல்லாஹ்வின் பெயரால்! (தொடங்குகிறேன்

'ஆகவே, நீரும் உம் சகோதரரும் என்னுடைய அத்தாட்சிகளுடன் செல்வீர்களாக! மேலும் என்னைத் தியானிப்பதில் (நீங்களிருவரும்) சளைக்காதீர்கள். (42) "நீங்கள் இருவரும் ஃபிர்அவ்னிடம் செல்லுங்கள்; நிச்சயமாக அவன் வரம்பு மீறிவிட்டான். (43

Thai

ด้วยพระนามของอัลลอฮฺ ผู้ทรงกรุณาปราณี ผู้ทรงเมตตาเสมอ

เจ้าจงไปพร้อมกับพี่ชายของเจ้า พร้อมด้วยสัญญาณทั้งหลายของข้า และเจ้าทั้งสองอย่าเฉื่อยชาในการรำลึกถึงข้า (42) เจ้าทั้งสองจงไปหาฟิรเอาน์ แท้จริงเขายะโสโอหังมาก (43

Turkish

Rahman ve rahim Allah adiyle

Delillerimle git kardeşinle ve beni anmayı ihmal etmeyin. (42) Firavun'a gidin, çünkü o, gerçekten de azdı. (43

Czech

Ve jménu Boha milosrdného, slitovného

Odejděte, ty i bratr tvůj, s Mými znameními a ve vzpomínání na Mne neochabujte, (42) a k Faraónovi, jenž vzpurně si počíná, oba se vydejte (43

Chinese

奉至仁至慈的真主之名

你和你的哥哥,带着我的许多迹象去吧!你俩对于记念我绝不可怠慢。 (42) 你俩到法老那里去,他确是暴虐无道的。 (43

Russian

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного

Иди ты (о, Муса) и брат твой (Харун) с Моими знамениями (которые указывают на то, что только Я являюсь богом, и Я над всем могущ, и что Мое Слово истинно) и не будьте слабы в поминании Меня [постоянно помните обо Мне] (чтобы это было поддержкой для вас) . (42) Идите (оба) к Фараону, ведь поистине он стал беспредельным (в ослушании Аллаха) (и призовите его к Истинной Вере и Повиновению Аллаху), (43

Romanian

În numele lui Dumnezeu cel Milos şi Milostiv

Plecaţi, tu şi fratele tău, cu semnele Mele şi nu neglijaţi amintirea Mea. (42) Mergeţi la Faraon, căci este un ticălos! (43

Japanese

慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において

あなたと兄弟は,われの印を携えて行け。そしてわれを念ずることを怠ってはならない。 (42) あなたがた両人はフィルアウンの許に行け。本当にかれは高慢非道である。 (43

Swedish

I GUDS, DEN NÅDERIKES, DEN BARMHÄRTIGES NAMN

Bege er [nu] i väg med Mina budskap, du och din broder, och låt inte trötthet hindra er att anropa Mig! (42) Gå till Farao - han har gått för långt i sitt övermod - (43

Swahili

KWA JINA LA MWENYEZI MUNGU MWINGI WA REHEMA MWENYE KUREHEMU

Nenda, wewe na ndugu yako, pamoja na ishara zangu, wala msichoke kunikumbuka. (42) Nendeni kwa Firauni. Hakika yeye amepindukia mipaka. (43

Somali

Magaca Eebe yaan kubillaabaynaa ee Naxariis guud iyo mid gaaraba Naxariista

ee La taga Adiga iyo Walaalkaa Aayaadkayga hana ka daalina Xuskayga. (42) Aad Xagga Fircoon wuu Xadgudbaye. (43

French

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux

Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges; et ne négligez pas de M'invoquer. (42) Allez vers Pharaon: il s'est vraiment rebellé. (43

Polish

W Imię Boga Miłosiernego i Litościwego

Idźcie, ty i twój brat, z Moimi znakami! Nie słabnijcie we wspominaniu Mnie! (42) Idź do Faraona, on jest buntownikiem. (43

Malayalam

പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തില്‍

എന്‍റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമായി നീയും നിന്‍റെ സഹോദരനും പോയിക്കൊള്ളുക. എന്നെ സ്മരിക്കുന്നതില്‍ നിങ്ങള്‍ അമാന്തിക്കരുത്‌. (42) നിങ്ങള്‍ രണ്ടുപേരും ഫിര്‍ഔന്‍റെ അടുത്തേക്ക് പോകുക. തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍ അതിക്രമകാരിയായിരിക്കുന്നു. (43

Malay

Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani

"Pergilah, engkau dan saudaramu, membawa mukjizat-mukjizat pengurniaanKu dan janganlah kamu berdua lemah dan cuai dalam menyebut serta mengingati Daku. (42) "Pergilah kamu berdua kepada Firaun, sesungguhnya ia telah melampaui batas dalam kekufurannya. (43

Norwegian

I Guds, den Barmhjertiges, den Nåderikes navn

Gå derfor, du og din bror, med Mine jærtegn! Og bli ikke trett av å komme Meg i hu! (42) Gå til Farao! Han har vist seg oppsetsig! (43

Dutch

In naam van den lankmoedigen en albarmhartigen God

Gaat dus, gij en uw broeder, met mijne teekenen en wees niet achteloos in mijne herdenking. (42) Gaat tot Pharao; want hij is zeer goddeloos. (43

Hindi

अल्लाह के नाम से जो बड़ा कृपालु और अत्यन्त दयावान हैं

जो, तू और तेरी भाई मेरी निशानियो के साथ; और मेरी याद में ढ़ीले मत पड़ना (42) जाओ दोनों, फ़िरऔन के पास, वह सरकश हो गया है (43

Hvsayy

Da sũnan Allah, Mai rahama, Mai jin ƙai

43)"Ka tafi kai da ɗan'uwanka game da ãyõyiNa, kuma kada ku yi rauni ga ambatõNa." (42) "Ku tafi kũ biyu zuwa ga Fir'auna. Lalle shĩ ya ƙẽtare haddi (ga girman kai)."

المصدر   *  منبع*Source  *    ที่มา  *   Источник  *   स्रोत  *   來源 *  Burimi  *  Zdroj  *  bron * Quelle * fonte*     * fuente * மூல *  ソースماخذ








 
 
n s u n
« انسان »
 
c a t e g o r y
« موضوعات »
بیش از 100 موضوع با محوریت انسان
 
r e g i s t e r a t i o n
« عضویت و اشتراک »
با لینک ثابت RSS سایت مطالب را در سایت و یا نرم افزار خود منتشر و شماهده کنید
به زودی

به مناسبت آغاز سال 1391 و شروع چهارمین سال فعالیت سایت سامانه عضویت پیامکی "انسان" افتتاح شد.
جهت دریافت رایگان پیام های کوتاه با موضوع انسان یک پیامک با متن انسان به شماره
3000258800 ارسال نموده و منتظر تائید عضویت خود در سامانه شوید.
شما نیز می توانید نظرات ، انتقادات و پیشنهادات خود را به شماره مذکور پیامک کنید.

 
l a s t  p o s t
« آخرین مطالب »
 
v o t e
« نظرسنجی »

نظر شما در مورد محتوی سایت انسان چیست؟


 
c a n o n i c a l   t i m e
« اوقات شرعی »
 
c h a r i t y
« كمك هاي انسان دوستانه »»





برنامه جهانی مبارزه با گرسنگی

کمک به ایتام
 
 
t r a n s l a t e
« ترجمه »

 
c a l e n d a r
« تقویم شمسی »
<    «  دی 1403  »    >
شیدسچپج
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
 
 
l i n k  b o x
« پیوند به بیرون »

براي تبادل لينك با ما آدرس سايت را با نام "انسان" در وبسايت يا وبلاگ خود اضافه كرده و سپس از قسمت تماس با ما لينك خود را ارسال نمائيد
آدرس های ورودی به سایت:
www.Nsun.us
www.N-Sun.ir
www.Nsun.tk
nsun.ely.ir

 
 

خدا نکنه تا آدم نشدیم دنیا بهمون رو بیاره Copyright © 2009-2010 By www.nSun.us , All rights reserved -  Hosted & Design By Hami Web Network
Powered By DataLifeEngine - SMS Box= 3000258800  -   SMS Plugin Service By www.SmsWay.ir