026197
سوره شعراء آیات 192 الی 197
العربي
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
وَ إِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعالَمِينَ «192» نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
«193» عَلى قَلْبِکَ لِتَکُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ «194» بِلِسانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ
«195» وَ إِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ «196» أَ وَ لَمْ يَکُنْ لَهُمْ آيَةً
أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَماءُ بَنِي إِسْرائِيلَ «197»
فارسي
به نام خداوند بخشنده بخشايشگر
مسلّماً این (قرآن) از سوی پروردگار جهانیان نازل
شده است! ( ۱۹۲) روح الامین آن را نازل کرده است... ( ۱۹۳) بر قلب (پاک) تو، تا از انذارکنندگان باشی! ( ۱۹۴) آن را به زبان عربی آشکار (نازل کرد! ((۱۹۵ ) و توصیف
آن در کتابهای پیشینیان نیز آمده است! ( ۱۹۶) آیا همین نشانه برای آنها کافی نیست که علمای بنی اسرائیل
بخوبی از آن آگاهند؟!( ۱۹۷
Urdo
اللہ کے نام سے جو رحمان و رحیم ہے
یہ رب العالمین کی نازل کردہ چیز ہے (192) اسے لے کر تیرے دل پر
امانت دار روح اتری ہے (193) تاکہ تو اُن لوگوں میں
شامل ہو جو (خدا کی طرف سے خلق خدا کو) متنبّہ کرنے والے ہیں (194) صاف صاف عربی زبان میں(195) اور اگلے لوگوں کی
کتابوں میں بھی یہ موجود ہے (196) کیا اِن (اہلِ مکہ) کے
لیے یہ کوئی نشانی نہیں ہے کہ اِسے علماء بنی اسرائیل جانتے ہیں؟ (197
Uyghur
ناھايىتى شەپقەتلىك ۋە مېھرىبان اﷲ نىڭ ئىسمى بىلەن باشلايمەن
شۈبھىسىزكى، قۇرئان
ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگارى تەرىپىدىن نازىل قىلىنغاندۇر (192) ئاگاھلاندۇرغۇچىلاردىن بولۇشۇڭ ئۈچۈن، ئىشەنچلىك
جىبرىئىل ئۇنى سېنىڭ قەلبىڭگە ئېلىپ چۈشتى (193–194) (قۇرئان) ئوچۇق ئەرەبى تىلىدا (نازىل بولدى) (195) ھەقىقەتەن قۇرئان ئىلگىرىكى (پەيغەمبەرلەرنىڭ)
كىتابلىرىدا تىلغا ئېلىنغان (196) (ئابدۇللا ئىبن سالام ۋە ئۇنىڭ ئىمان ئېيتقان
ھەمراھلىرىغا ئوخشاش) بەنى ئىسرائىل ئۆلىمالىرىنىڭ قۇرئاننى بىلىشى مۇشرىكلارغا
(قۇرئاننىڭ توغرىلىقىنى كۆرسىتىدىغان) دەلىل بولمامدۇ؟ (197
Sindhi
الله ٻاجھاري مھربان جي نالي سان
(شروع
۽ بيشڪ اھو (قرآن) جھانن جي پالڻھار کان لاٿل آھي. (192) اُن کي رُوح الامين
(يعني جبرئيل) لاٿو. (193) تنھنجي دل تي (ھن
لاءِ) ته ڊيڄاريندڙن مان ٿئين. (194) (جو) پڌريءَ عربي
ٻوليءَ ۾ آھي. (195) ۽ بيشڪ سندس خبر اڳين صحيفن ۾ (لکيل) آھي. (196) اُنھن لاءِ (اِھا)
نشاني نه آھي ڇا ته بني اسرائيلن جا عالم اُن (جي حقانيت) کي ڄاڻن ھا. (197
Kurdish
به ناوی خوای بهخشندهی میهرهبان (به ناوی
ئهو خوایهی كانگای ڕهحمهت و سۆزو بهزهییه
بهڕاستی ئهم قورئانه لهلایهن پهروهردگاری جیهانهکانهوه
ڕهوانه کراوه. (192) جوبرهئیلی ئهمین
(فریشتهی وهحی) دایبهزاندووه. (193) بۆ سهر دڵی تۆ ئهی
محمد صلی الله علیه وسلم تا بچیته ڕیزی ئهو کهسانهوه که خهڵکی بێداردهکهنهوه
و له خهوی غهفڵهت دایاندهچڵهکێنن. (194) به زمانی عهرهبی
ڕوون و ئاشکرا، یاخود به زمانێکی پاراو و شیرین و ڕوون.
(195) بێگومان ههواڵی ڕاستی
و دروستی ئهم قورئانه له کتێبه پێشووهکاندا باسکراوه.
(196) ئایا لهوهدا بهڵگه
و نیشانه نهبوو بۆ ئهو خهڵکه که زاناکانی نهوهی ئیسرائیل دهربارهی پێغهمبهر
و قورئان، گهلێ شت دهزانن. (197
Divehi
رحمن ވަންތަ رحيم ވަންތަ اللَّه ގެ اسم ފުޅުން ފަށައިގަންނަމެވެ
ހަމަކަށަވަރުން، އެ قرآنއަކީ، عالمތަކުގެ ވެރިރަސްކަލާނގެ ބާވައިލެއްވި ފޮތެއްކަން ކަށަވަރެވެ. (192–193) ކަލޭގެފާނުގެހިތްޕުޅުގެ މައްޗަށް އެ قرآنއާއިގެން ފައިބައިވަޑައިގަތީ، جبريلގެފާނެވެ. އެއީ (މީސްތަކުންނަށް) إنذارކުރައްވާ ބޭކަލުންގެ ތެރެއިން ކަލޭގެފާނު ވެވަޑައިގަތުމަށެވެ.
(194) (އެ قرآن ބާވައިލެއްވީ) بيان ވެގެންވާ عرب ބަހުންނެވެ. (195) އަދި ހަމަކަށަވަރުން، އިސްވެދިޔަ ނަބިއްޔުންގެ ފޮތްތަކުގައިވެސް އެ قرآنގެ ވާހަކަ ވާކަން ކަށަވަރެވެ. (196) إسـرآءيـل ގެދަރިންކުރެ، علمވެރިން އެކަންތައް ދަންނަކަން އެއީ، އެއުރެންނަށް (އެބަހީ: مكة ގެ مشرك ންނަށް) ހެތްކެއްކަމުގައި ނުވޭހެއްޔެވެ؟ (197
المصدر * منبع *Source * ที่มา * Источник * स्रोत * 來源 * Burimi * Zdroj * bron * Quelle * fonte * * fuente * மூல * ソース ماخذ
در این زمینه :
· دریافت تفسیر صوتی آیات 192 الی 199 سوره اشعراء ( مفسر : آقای دکتر محمد علی انصاری)
· دریافت تلاوت آیات 192 الی 220 سوره شعراء( قاری : استاد احمد ابوالقاسمی )
· چهل ترجمه آیه فوق شامل : در مجله اینترنتی انسان... German , Hindi , Dutch , Chinese , Kurdish , Hvsayy , Russian& |