به نام خداوند بخشنده مهربان               بِسمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ‏ ‏                In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful.                Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.                Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes.                In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso.                Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.                ¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!              

 
   Home Page | صفحه اول   Rss Link | فید خبرخوان   Contact Us | تماس با ما     امروز
کلیک کن
 

انسان و قرآن / آیات الهی به روایت قرآن » سوره الانبیاء آیه 32
ارسال : 11/10/1348, 03:30 | 0 نظر | 616 بازديد نسخه مخصوص چاپ
 

جو زمین

021032

سوره الانبیاء آیه  32

العربي

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

وَجَعَلْنَا السَّمَاءَ سَقْفًا مَّحْفُوظًا ۖ وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ ﴿٣٢

فارسي

به نامخداوندبخشنده بخشايشگر

و آسمان را سقف محفوظی قرار دادیم؛ ولی آنها از آیات آن روی‌گردانند. (۳۲

Urdo

اللہ کے نام سے جو رحمان و رحیم ہے

اور ہم نے آسمان کو ایک محفوظ چھت بنا دیا، مگر یہ ہیں کہ اس کی نشانیوں کی طرف توجّہ ہی نہیں کرتے (32

Uyghur

ناھايىتى شەپقەتلىك ۋە مېھرىبان اﷲ نىڭ ئىسمى بىلەن باشلايمەن

ئاسماننى بىز بىخەتەر ئۆگزە قىلدۇق، ھالبۇكى، ئۇلار (يەنى مۇشرىكلار) ئاسماندىكى (كۈن، ئاي، يۇلتۇزلارغا ئوخشاش اﷲ نىڭ بارلىقىنى ۋە ئۇنىڭ قۇدرىتىنى كۆرسىتىدىغان) ئالامەتلەردىن غەپلەتتىدۇر (32)

Sindhi

الله ٻاجھاري مھربان جي نالي سان (شروع

۽ آسمان کي مُحڪم ڇت بڻائي سون، ۽ اُھي اُن جي نشانين کان مُنھن موڙيندڙ آھن. (32

Kurdish

به ناوی خوای به‌خشنده‌ی میهره‌بان (به ناوی ئه‌و خوایه‌ی كانگای ڕه‌حمه‌ت و سۆزو به‌زه‌ییه‌

ئێمه ئاسمانمان کردووه به سه‌قفێکی پارێزراو، که‌چی ئه‌وانه ڕوو وه‌رده‌گێڕن له هه‌موو نیشانه و به‌ڵگه‌کانی ئاسمان. (32

Divehi

رحمن ވަންތަ رحيم ވަންތަ اللَّهގެ اسم ފުޅުން ފަށައިގަންނަމެވެ

އަދިރައްކާތެރިކުރައްވާފައިވާ ފުރާޅެއްކަމުގައި، ތިމަންރަސްކަލާނގެ އުޑު ލެއްވީމެވެ.އަދި އެއުރެންނަކީ އެތާނގެ (އިރުހަނދާއި، ތަރިތައްފަދަ) ހެކިތަކަށް ފުރަގަސްދޭބަޔެކެވެ.(32

Azerbaijani

Mərhəmətli, rəhmli Allahın adı ilə

Göyü (yerdən ötrü və onun üstünə düşməsin deyə) qorunub saxlanılan bir tavan etdik. Halbuki (kafirlər) ayələrimizdən (vəhdaniyyətimizi, qüdrətimizi sübut edən bu dəlillərdən) üz döndərdilər. (32

Albanian

Me emër të Allahut, Mëshirues dhe Përdëllimtar i Madh

Dhe, Ne, e kemi bërë qiellin plafon të mbrojtur, e ata megjithatë, shmangen nga mrekullitë që gjenden në të. (32

German

Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes

Und Wir machten den Himmel zu einem wohlgeschützten Dach; dennoch kehren sie sich von seinem Zeichen ab. (32

Uzbekistan

Меҳрибон ва раҳмли Аллоҳнинг номи билан бошлайман. (Аллоҳ таоло ўз китобини "бисмиллаҳ" билан бошлагани мусулмонларга ҳам ўрнак, улар ҳам доим ўз сўзларини ва ишларини "бисмиллаҳ" билан бошламоқлари лозим. Пайғамбар алайҳиссалом ҳадисларидан бирида: "Эътиборли ҳар бир иш "бисмиллаҳ" билан бошланмас экан, унинг охири кесикдир", деганлар. Яъни, баракаси бўлмайди, охирига етмайди

Ва осмонни сақлаган шифт қилиб қўйдик. Улар эса, Унинг аломатларидан юз ўгиргувчи бўлмоқдалар. (32

Spanish

¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso

y [que] hemos hecho el cielo como una bóveda protegida?Y aun así, se apartan obstinadamente de [todos] los signos de esta [creación], (32

Indonesia

Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang

Dan Kami menjadikan langit itu sebagai atap yang terpelihara, sedang mereka berpaling dari segala tanda-tanda (kekuasaan Allah) yang terdapat padanya. (32

English

In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful

And We have made the heaven a guarded canopy and (yet) they turn aside from its signs. (32

Italian

In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso

E del cielo abbiamo fatto una volta sicura. Eppure essi si distolgono dai segni. (32

Barbari

S yisem n Öebbi, Aênin Ipêunun

Nerra igenni d ssqef innestaôen, u nitni ooan issekniyen nne£. (32

Bulgarian

В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния

И сторихме небето пазен свод. А те от Неговите знамения се отвръщат. (32

Bengali

শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু

আর আমরা আকাশকে করেছি এক সুরক্ষিত ছাদ। কিন্তু তারা এর নিদর্শনাবলী থেকে বিমুখ থাকে। (32

Bosnia

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

I to što je nebeski svod osiguran Naše je djelo, a oni se ipak okreću od znamenja koja su na njemu. (32

Portuguese

Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso

E fizemos o céu como abóbada bem protegida; e, apesar disso, desdenham os seus sinais! (32

Tatar

Рәхимле шәфкатьле Аллаһ исеме белән башлыйм эшемне

Без күкне түшәдек мәхкәм сакланмыш түбә итеп, кәферләр исә күкнең төзелү могҗизасыннан баш тарталар. (32

Tajik

Ба номи Худованди бахшояндаи меҳрубон

Ва осмонро сақфе нигоҳдошташуда кардем ва боз ҳам аз ибратҳои он рӯ мегардонанд. (32

Tamil

அளவற்ற அருளாளன், நிகரற்ற அன்பாளன், அல்லாஹ்வின் பெயரால்! (தொடங்குகிறேன்

இன்னும் வானத்தை நாம் பாதுகாப்பான விதானமாக அமைத்தோம் -எனினும் அவர்கள் அவற்றிலுள்ள அத்தாட்சிகளைப் புறக்கணித்து விடுகிறார்கள். (32

Thai

ด้วยพระนามของอัลลอฮฺ ผู้ทรงกรุณาปราณี ผู้ทรงเมตตาเสมอ

และเราได้ทำให้ชั้นฟ้าเป็นหลังคา ถูกรักษาไว้ไม่ให้หล่นลงมา และพวกเขาก็ยังผินหลังให้สัญญาณต่าง ๆ ของมัน (32

Turkish

Rahman ve rahim Allah adiyle

Gökyüzünü, korunmakta olan bir tavan yaptık, onlarsa hala delillerinden yüz çevirmedeler. (32

Czech

Ve jménu Boha milosrdného, slitovného

A učinili jsme nebe střechou chráněnou a přesto se oni odvracejí od Našich znamení. (32

Chinese

奉至仁至慈的真主之名

我把天造成安全的穹窿,而他们忽视其中的迹象。 (32

Russian

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного

И устроили Мы небо крышей охраняемой (для Земли), а они [неверующие] от его [неба] знамений (таких как солнце, луна, звезды, смена ночи и дня,...) отворачиваются [не размышляют видя это]. (32

Romanian

În numele lui Dumnezeu cel Milos şi Milostiv

Noi am făcut cerul ca acoperiş trainic. Ei sunt însă potrivnici semnelor Sale! (32

Japanese

慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において

更にわれは,天を屋根とし守護した。それでもかれらは,これらの印から背き去る。 (32

Swedish

I GUDS, DEN NÅDERIKES, DEN BARMHÄRTIGES NAMN

och byggt himlens [valv] som ett väl skyddat tak? Men de vänder ryggen åt [naturens alla] tecken! (32

Swahili

KWA JINA LA MWENYEZI MUNGU MWINGI WA REHEMA MWENYE KUREHEMU

Na tukaifanya mbingu kuwa dari iliyo hifadhiwa, lakini wanazipuuza Ishara zake. (32

Somali

Magaca Eebe yaan kubillaabaynaa ee Naxariis guud iyo mid gaaraba Naxariista

waxaana ka yeelay Samada Saanqaaf ilaashan iyaguna Calaamooyinkeeda way ka jeedsan. (32

French

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux

Et Nous avons fait du ciel un toit protégé. Et cependant ils se détournent de ses merveilles. (32

Polish

W Imię Boga Miłosiernego i Litościwego

I uczyniliśmy na niej wąwozy jako drogi. Być może, oni pójdą drogą prostą! I uczyniliśmy niebo sklepieniem chroniącym~ lecz oni się odwracają od Naszych znaków. (32

Malayalam

പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തില്‍

ആകാശത്തെ നാം സംരക്ഷിതമായ ഒരു മേല്‍പുരയാക്കിയിട്ടുമുണ്ട്‌. അവരാകട്ടെ അതിലെ (ആകാശത്തിലെ) ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍ ശ്രദ്ധിക്കാതെ തിരിഞ്ഞുകളയുന്നവരാകുന്നു. (32

Malay

Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani

Dan Kami telah menjadikan langit sebagai bumbung yang terpelihara dan terkawal, sedang mereka (yang kafir itu) berpaling tidak memerhatikan tanda-tanda (kekuasaan Kami) yang ada padanya. (32

Norwegian

I Guds, den Barmhjertiges, den Nåderikes navn

Og himmelen har Vi gjort til et vel bevart tak. Men de vender seg bort fra Våre jærtegn. (32

Dutch

In naam van den lankmoedigen en albarmhartigen God

En wij maakten den hemel tot een goed ondersteund dak. Maar zij wenden zich af van de teekens, die zich daarin bevinden, en vergeten dat zij Gods werk zijn. (32

Hindi

अल्लाह के नाम से जो बड़ा कृपालु और अत्यन्त दयावान हैं

और हमने आकाश को एक सुरक्षित छत बनाया, किन्तु वे है कि उसकी निशानियों से कतरा जाते है (32

Hvsayy

Da sũnan Allah, Mai rahama, Mai jin ƙai

Kuma Mun sanya sama rufi tsararre, alhãli kuwa su daga ãyõyinta mãsu bijirẽwa ne. (32

المصدر   *  منبع*Source  *    ที่มา  *   Источник  *   स्रोत  *   來源 *  Burimi  *  Zdroj  *  bron * Quelle * fonte*     * fuente * மூல *  ソースماخذ

 

برخورد شهاب سنگ با جو زمین

تفسیر آیه 32

تفسیر نمونه :

و آسمان را سقف محفوظي قرار داديم، ولي آنها از آيات آن روي گردانند.

و از آنجا که آرامش زمين به تنهائي براي آرامش زندگي انسان کافي نيست بلکه بايد از طرف بالا نيز ايمني داشته باشد در آيه بعد اضافه مي‏کند: «ما آسمان را سقف محفوظي قرار داديم ولي آنها از آيات و نشانه‏هاي توحيد که در اين آسمان پهناور است روي گردانند» (و جعلنا السماء سقفاً محفوظا و هم عن آياتها معرضون)

منظور از آسمان در اينجا- همانگونه که سابقاً هم گفته‏ايم- جوي است که گرداگرد زمين را گرفته، و ضخامت آن صدها کيلومتر طبق تحقيقات دانشمندان مي‏باشد، اين قشر ظاهراً لطيف که از هوا و گازها تشکيل شده به قدري محکم و پرمقاومت است که هر موجود مزاحمي از بيرون به سوي زمين بيايد نابود مي‏شود، و کره‏ي زمين را در برابر بمباران شبانه‏روزي سنگهاي «شهاب» که از هر گلوله‏اي خطرناکترند حفظ مي‏کند.

به علاوه اشعه‏ي آفتاب که داراي قسمتهاي مرگباري است به وسيله‏ي آن تصفيه مي‏شود، و از نفوذ اشعه‏ي کشنده کيهاني که از بيرون جو، به سوي زمين سرازير است جلوگيري مي‏کند.

آري اين آسمان سقف بسيار محکم و پايداري است که خدا آن را از انهدام حفظ کرده است.

آسمان سقف محکمي است

 قبلاً هم گفته‏ايم که «سماء» (آسمان) در قرآن به معاني مختلفي آمده است گاهي به معني جو زمين يعني قشر ضخيمي از هوا که دورادور کره‏ي خاک را فراگرفته است آمده، همانند آيه‏ي فوق، در اينجا بد نيست توضيح بيشتري درباره‏ي استحکام اين سقف عظيم از زبان دانشمندان علوم طبيعي بشنويم:

«فرانک آلن» استاد فيزيک زيستي چنين مي‏نويسد  : «جوي که از گازهاي نگهبان زندگي بر سطح زمين تشکيل شده آن اندازه ضخامت (و غلظت) دارد که بتواند همچون زرهي زمين را از شر مجموعه‏ي مرگبار بيست ميليون سنگهاي آسماني در روز که با سرعت در حدود 50 کيلومتر در ثانيه به آن برخورد مي‏کنند در امان نگهدارد.

جو زمين علاوه بر کارهاي ديگري که دارد درجه حرارت را بر سطح زمين در حدود شايسته براي زندگي نگاه مي‏دارد، و نيز ذخيره بسيار لازم «آب و بخار آب» را از اقيانوسها به خشکيها انتقال مي‏دهد که اگر چنين نبود همه قاره‏ها به صورت کويرهاي خشک غير قابل زيستي درمي‏آمد، به اين ترتيب بايد گفت که اقيانوسها و جو زمين عنوان چرخ لنگري براي زمين دارند. «وزن بعضي از اين شهابها که به سوي زمين سرازير مي‏شود به اندازه يک هزارم يک گرم است ولي نيروي آن بر اثر آن سرعت فوق‏العاده معادل نيرويذرات اتمي است که بمب مخرب را تشکيل مي‏دهد! و حجم آن شهابها احياناً بيشتر از حجم يک دانه شن نيست!

در هر روز ميليونها از اين شهابها پيش از رسيدن به سطح زمين مي‏سوزند و يا به بخار تبديل مي‏شوند، ولي احياناً حجم و سنگيني بعضي شهابها بقدري زياد است که از قشر گازي گذشته و به سطح زمين اصابت مي‏کند.

از جمله شهابهائي که از چنگال غلاف گازي نامبرده عبور کرده و به زمين رسيد شهاب عظيم و معروف «سيبري» است که در سال 1908 ميلادي به زمين اصابت کرد و قطر آن طوري بود که حدود 40 کيلومتر زمين را اشغال کرد و باعث تلفات زيادي شد!

و ديگر شهابي است که در «آريزونا» آمريکا فرود آمد که به قطر 1 کيلومتر و عمق 200 متر بود و در هنگام سقوط آن شکاف عميقي در زمين ايجاد شد و بر اثر انفجار آن شهابهاي کوچک بسياري که مساحت نسبتاً زيادي از زمين را اشغال مي‏کرد توليد گرديد.

«کرسي موريسن» مي‏نويسد :  اگر هواي محيط زمين اندکي از آنچه هست رقيق‏تر مي‏بود اجرام سماوي، و شهابهاي ثاقب که هر روز به مقدار چند ميليون عدد به آن اصابت مي‏کنند و در همان فضاي خارج منفجر و نابود مي‏شوند، دائماً به سطح زمين مي‏رسيدند و هر گوشه آن را مورد اصابت قرار مي‏دادند.

اين اجرام فلکي به سرعتي در ثانيه از 6 تا چهل ميل حرکت مي‏کنند! و به هر چيز برخورد کنند ايجاد انفجار و حريق مي‏نمايند اگر سرعت و حرکت اين اجرام کمتر از آنچه هست مي‏بود مثلا به اندازه سرعت يک گلوله بود همه آنها به سطح زمين مي‏ريختند و نتيجه خرابکاري آنها معلوم بود از جمله اگر خود انسان در مسير کوچکترين قطعه اين اجرام سماوي واقع مي‏شد شدت حرارت آنها که به سرعت نود برابر سرعت گلوله حرکت مي‏کنند او را تکه‏پارهو متلاشي مي‏ساخت!

غلظت هوائي محيط زمين به اندازه‏اي است که اشعه کيهاني را تا ميزاني که براي رشد و نمو نباتات لازم است به طرف زمين عبور مي‏دهد، کليه‏ي جرثومه‏هاي مضر را در همان فضا معدوم مي‏سازد، و ويتامينهاي مفيد را ايجاد مي‏نمايد».

 

منبع : تفسير نمونه مرجع عالیقدر اسلام  آیت اللهمكارم شیرازى

 








 
 
n s u n
« انسان »
 
c a t e g o r y
« موضوعات »
بیش از 100 موضوع با محوریت انسان
 
r e g i s t e r a t i o n
« عضویت و اشتراک »
با لینک ثابت RSS سایت مطالب را در سایت و یا نرم افزار خود منتشر و شماهده کنید
به زودی

به مناسبت آغاز سال 1391 و شروع چهارمین سال فعالیت سایت سامانه عضویت پیامکی "انسان" افتتاح شد.
جهت دریافت رایگان پیام های کوتاه با موضوع انسان یک پیامک با متن انسان به شماره
3000258800 ارسال نموده و منتظر تائید عضویت خود در سامانه شوید.
شما نیز می توانید نظرات ، انتقادات و پیشنهادات خود را به شماره مذکور پیامک کنید.

 
l a s t  p o s t
« آخرین مطالب »
 
v o t e
« نظرسنجی »

نظر شما در مورد محتوی سایت انسان چیست؟


 
c a n o n i c a l   t i m e
« اوقات شرعی »
 
c h a r i t y
« كمك هاي انسان دوستانه »»





برنامه جهانی مبارزه با گرسنگی

کمک به ایتام
 
 
t r a n s l a t e
« ترجمه »

 
c a l e n d a r
« تقویم شمسی »
<    «  دی 1403  »    >
شیدسچپج
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
 
 
l i n k  b o x
« پیوند به بیرون »

براي تبادل لينك با ما آدرس سايت را با نام "انسان" در وبسايت يا وبلاگ خود اضافه كرده و سپس از قسمت تماس با ما لينك خود را ارسال نمائيد
آدرس های ورودی به سایت:
www.Nsun.us
www.N-Sun.ir
www.Nsun.tk
nsun.ely.ir

 
 

خدا نکنه تا آدم نشدیم دنیا بهمون رو بیاره Copyright © 2009-2010 By www.nSun.us , All rights reserved -  Hosted & Design By Hami Web Network
Powered By DataLifeEngine - SMS Box= 3000258800  -   SMS Plugin Service By www.SmsWay.ir